
Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
Tags:
None

-
ana1228 said:
06-28-2008 10:58 AM
Thank you daydream
Those who mind, don't matter. Those who matter, don't mind!
-
Daydream said:
06-28-2008 01:02 PM

Originally Posted by
rialisha06
hi daydream .....can u tell me how to say in arabic this:
I dont have nothing to forgive you..i am not mad, is just i am surprised for all the things u say to me, but is o.k take care bye .
tahnk u daydream bye
ana ma3andeesh 7aga asam7ak 3aliha.. ana msh za3lana, bas etfaga2t mn kol el kalam eli 2olteli yeh, ma3alaik.. khod balak mn nafsak, salam.
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
-
rialisha06 said:
06-28-2008 02:27 PM
thank u very much daydream ...
-
vovo said:
06-29-2008 08:21 PM
يأخذني من تحت ذراعي
يزرعني في إحدى الغيمات
I need some help with this.
Thanks~
vovo
-
Daydream said:
06-30-2008 01:46 AM
يأخذني من تحت ذراعي
He takes me from under my arms
يزرعني في إحدى الغيمات
He plants me in a cloud
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
-
vovo said:
06-30-2008 06:43 AM
Thanks~!!

Originally Posted by
Daydream
يأخذني من تحت ذراعي
He takes me from under my arms
يزرعني في إحدى الغيمات
He plants me in a cloud
Daydream, you are simply incredible~
Now..that makes perfect sense, even for me, to read~!
The word "cloud" was not clear to me and, I was trying my darnest to figure out where he was planting "me"..lol
A big hug for you~!!
vovo
-
andrutza6600 said:
06-30-2008 08:02 AM
hey.. i don't need any lyrics but i really need help with a translation.. how do I say in arabic: "dream a little, dream of me" and also.. how is it written using arabic calligraphy?
really really realy need your help plssss
Andra
-
Daydream said:
06-30-2008 01:11 PM
aww no problem vovo *hugs back*
"dream a little, dream of me"
e7lam 7elm sghiri eli
احلم حلم صغيرة الي
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
-
andrutza6600 said:
06-30-2008 01:33 PM
ohh, thank u sooo much and also i have one more thing i want translated (please)
"Never justify yourself. (Your enemies won't believe you and your friends won't need it.)"
-
andrutza6600 said:
07-01-2008 11:45 AM
how do you say and write: "have no regrets" and "make your own choices"??
hope someone helps me
-
larosa said:
07-01-2008 12:47 PM
-
larosa said:
07-01-2008 12:51 PM

Originally Posted by
andrutza6600
ohh, thank u sooo much and also i have one more thing i want translated (please)
"Never justify yourself. (Your enemies won't believe you and your friends won't need it.)"
Never justify yourself//la tbarrer nafsak// لاَ تْبَرِّرْ نـَقـْسَكْ
Your enemies won't believe you //a3da'ak ma rah ysad2ouk//أعْدَاءَك مَارَحْ يْصَدْقُوك
your friends won't need it//we as'habak ma rah yehtaju latabrir//و أصحابك ما رح يحتاجوا لتبرير
-
larosa said:
07-01-2008 12:53 PM

Originally Posted by
andrutza6600
how do you say and write: "have no regrets" and "make your own choices"??
hope someone helps me
have no regrets//la tendam// لا تندم
make your own choices//ekhtar bi nafsak//اختار بنفسك
-
andrutza6600 said:
07-01-2008 01:08 PM

Originally Posted by
larosa
have no regrets//la tendam// لا تندم
make your own choices//ekhtar bi nafsak//اختار بنفسك
thank you very very much. i wanna have a tattoo done in arabic but i haven't decided yet what exactly to write so i'm asking all kinds of translations.
thanks again,
Andra
-
larosa said:
07-01-2008 01:40 PM
u're welcome,tatoos in arabic can be so beautiful
-
andrutza6600 said:
07-01-2008 02:57 PM

Originally Posted by
larosa
u're welcome,tatoos in arabic can be so beautiful
yes they can.. and they are.. but i really have to be 100% sure that i'm getting a correct translation of what i want on myself
-
majdn said:
07-01-2008 03:35 PM
Arabic tattoos are not really tattoo's
They are called "Heena"
Ya reit albi yekoon 2assi 3shan ye2dar yefoot 7obak, o a3eesh zayak sa3eed nassi o la es2alshi 3ala albak.
-
amberz827 said:
07-01-2008 04:48 PM
can somebody please translate this into arabic please. I hope you know how i feel about you. My love for you grows stronger each day and i can't wait to be in your arms again.
-
LOUIE said:
07-01-2008 11:51 PM

Originally Posted by
gitana
oh and i have a question about a saying that I have heard at home and in an egyptian mosalsal
siteen dahya
steen dahya
my mom's english wasn't good enough to explain it
thanks!!!!!
"may you go to hell" thats what it literally means, its a common Egyptian saying when they're mad at someone.
-
LOUIE said:
07-01-2008 11:58 PM

Originally Posted by
andrutza6600
thank you very very much. i wanna have a tattoo done in arabic but i haven't decided yet what exactly to write so i'm asking all kinds of translations.
thanks again,
Andra
b4 you get ur tattoo done make sure you ask 1000's of questions and also make sure it means whatever you want it to mean. Cause you don't wanna end up like Angelina Julie or David Beckham. Oh yeah tattoo in arabic is "WASHiM" not "HEENA"
WASHiM= permanent
Heena= are removable