Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    there are tons of them. more than you can ever imagine.
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
  2. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    I heard a lot of word...... safi (sorry for the spelling), and I think is something like "stop, enough..." coz they always used when someone was yelling or fighting

    any ring bells for you guys???
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  3. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    does it come with something else maybe like
    safi el kalam, if it does it means net
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  4. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    mmm, they used like this "yalla, safi, yalla".... and they are from Morocco....
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  5. Rimey's Avatar

    Rimey said:

    Default

    i think it means no bad feelings , we are clear now or something like that Zahra
  6. ams298's Avatar

    ams298 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Daydream View Post
    كل الكلام الي راح تسمعه بهديه لكل مغروم
    Kel el kalam eli ra7 tsma3ou bihdee le kel maghroum
    Every word you are about to hear, I dedicate to every lover

    لكل موجوع... لكل ضايع... لكل مشتاق... لكل وحيد
    La kel mawjou3, la kel daye3, la kel meshta2, la kel wa7eed
    To every hurt person, to every lost person, to every person missing someone, to every lonely person

    ولكل شخص بيعرف دموع الحب
    W le kel shakhess bye3ref dmou3 el 7ob
    And to every person that knows the tears of love

    التقيت فيها على شط البحر
    Elta2eit fiya 3ala shat elba7r
    I met her on the beach

    نسيت الدنيا
    Nseet el dini
    I forgot the world

    نسيت حالي
    Nseet 7ali
    I forgot myself

    وياريتا هي نسيت
    W ya reita heye nesyet
    And if only she had forgotten

    ماضي كله وجع
    Madi kelo waje3
    A past that was all pain

    تحدتني
    T7adetni
    She challenged me

    تحدتني احفر عل صخر كل غلطة غلطتها
    T7adetni e7for 3al sakher kel ghalta ghletta
    She challenged me to carve every single mistake I had made onto a stone

    حفرتن بدموعي
    7afarton bdmou3i
    And I carved them with my tears

    وهي بأصبعها حركت رمل البحر
    W heye b esba3a 7araket raml el ba7r
    And she, with her finger, moved the sand near the sea

    وكتبت كل الذكريات الحلوين
    W katabet kel el zekrayat el7elweh
    And wrote all of the beautiful memories

    موجة قوية غدرتنا
    Mawje 2awiye ghadaretna
    A strong wave betrayed us

    وامتدت على شط البحر
    W emtadet 3ala shat elba7r
    And it spread on the beach

    غمرتنا بالمي
    Ghamaretna bel mayy
    The water hugged us

    ولما انسحبت
    W lama ensa7abet
    And when it retracted

    سحبت معها كل الذكريات الحلوين
    Sa7abet ma3a kel el zekrayat el 7elweh
    It took away with it, all of the beautiful memories

    وتركت كل وجعي
    W taraket kel waja3i
    Yet it left all of my pain

    يا حبيبي شو نفع الالم
    Ya 7abibi shu naf3 el 2alam
    My darling, what good is this wound?

    اذا بدنا نتركه رفيق دربنا
    Eza baddna netrokou rfee2 darebna
    If we want to leave it to befriend our aches

    وشو بتحلى الحياة
    W shu bte7la el 7ayat
    And what makes life sweeter?

    الذكريات الحلوين
    El zekrayat el 7elweh
    The beautiful memories

    سوا
    Sawa
    Together..

    راح نكتب وجعنا على رمل البحر
    Ra7 nektob waja3na 3ala raml el ba7r
    We will write our pains on the sand of the beach

    حتى يسرقه الموج
    7ata yesre2ou el mawj
    For the waves to steal them away

    و سوا
    W sawa
    And together...

    راح نحفر عل صخر
    Ra7 ne7for 3al sakhr
    We will carve into the stone

    كل ذكرياتنا الحلوة
    Kel zekrayatna el 7elweh
    All of our beautiful memories

    ..[/i]
    very nice poem .....
  7. mathilda88 said:

    Default

    How do you translate this in arabic like this :

    How are you -> Kiffak?

    IN LEBANESE PLEASE, i need this translated thank you :

    You are there
    and I am here
    thinking about how much
    I love you
    thinking about how much
    I respect you
    thinking about how much
    I miss you
    You are there
    and I am here
    thinking about how much
    I cannot wait
    until we are together again
    thinking about how
    I will appreciate
    more than ever
    the time
    we will spend together
    each minute seems like an hour
    each hour seems like a day
    Though you are not here
    wherever I go or whatever I do
    I see your face in my mind
    and I miss you so
    I miss telling you everything
    I miss showing you things
    I miss our eyes
    secretly giving each other confidence
    I miss your touch
    I miss our excitement together
    I miss everything we share
    I don't like missing you
    It is a very cold
    and lonely feeling
    I wish that I could be
    with you right now
    where the warmth of our love
    would melt the winter snows
    But since I can't be
    with you right now
    I will have to be content
    just dreaming about
    when we'll be together again
    Waitting for you
    With love
    Your mathilda
  8. mathilda88 said:

    Default

    I need to know how to say all this in arabic lebanese please,
    and please no arabic writting, just like this please: kiffak? -> how are you?

    I want you to show me how much you love me ->
    When you cry you show me how you feel about me ->
    When you cry you are so much adorable, i just want to kiss you ->
    I want to move out with you ->
    I want to live with you ->
    I am ready to move out, but you are not yet ->
    You said you are happy to be with me ->
    So why are you still mad at me ->
    Sometimes i want to tell you things, but i dont know how ->
    I dont want to hurt you ->
    I will never change my mind from the way i think about you, and the way you are ->
    You are so stupid for what you just said ->
    You are stupid ->
    You're a big donkey ->
    You are lying to me ->
    You did have sex with an other girl, you lied to me ->
    I never let nobody touch me ->
    If you talk to a woman again you'll see what i will do to you ->
    When can i see you? ->
    I have something to give you ->
    I want to go to vacation ->
  9. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    mmm, they used like this "yalla, safi, yalla".... and they are from Morocco....
    i really don't know what it means in Morocco , but when we fight and then make up with each other we say " safi ya laban "
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
  10. ams298's Avatar

    ams298 said:

    Default

    You are there = inta honik
    and I am here = w ana hon
    thinking about how much = 3am fakkir addesh
    I love you = b7abbak
    thinking about how much = 3am fakkir addesh
    I respect you = bi7termak
    thinking about how much = 3am fakkir addesh
    I miss you = bishta2lak
    You are there = inta honik
    and I am here = w ana hon
    thinking about how much = 3am fakkir addesh
    I cannot wait = ma 3am b2dir 2intor
    until we are together again = la7atta nrja3 sawa marra tania
    thinking about how = 3am fakkir kif
    I will appreciate = ra7 2addrak
    more than ever = aktar mn 2abl
    the time = el-wa2t
    we will spend together = yali ra7 nmdeh sawa
    each minute seems like an hour = kil da2i2a biyimro2 mtl sa3a
    each hour seems like a day = kil da2i2a biyimro2 mtl yawm
    Though you are not here = ma3a inno inta mo hon
    wherever I go or whatever I do = wen ma bro7 w sho bsawi
    I see your face in my mind = bshoof wshak bi bali
    and I miss you so = w bshta2lak kteer
    I miss telling you everything = ana mshta2a la7atta 2illak kil shi
    I miss showing you things = ana mshta2a la7atta shawfak kil shi
    I miss our eyes = mshta2a la 3eonna
    secretly giving each other confidence = wa7d 3am ya3ti el-si2a lal-tani ,bil-sir
    I miss your touch = ana moshta2a ilmosak
    I miss our excitement together = ana moshta2a la lahfitna sawa
    I miss everything we share = 3am bishta2 la kil she 3mlnaha sawa
    I don't like missing you = ma b7ib ishta2lak
    It is a very cold = haida kteer bard
    and lonely feeling = w i7sas bil-wa7da
    I wish that I could be = bitmanna inno 2i2dar kon
    with you right now = ma3ak hala2
    where the warmth of our love = waino dafa 7obbak
    would melt the winter snows = y2dor ydawoib talj el-shti
    But since I can't be = bas la2anno ma 3am b2dir kon
    with you right now = ma3ak hala2
    I will have to be content = lazim kon radia
    just dreaming about = inno bas i7lom
    when we'll be together again = ematten ra7 nrja3 sawa
    Waitting for you = 3am bintorak
    With love = ma3a 7obbi
    Your mathilda = mathilda taba3ak

    i did my best
    but all these sentence is (from female to male)
    if you wanted the other way ..let me know
  11. ams298's Avatar

    ams298 said:

    Default

    I want you to show me how much you love me = ana baddi yak tiwarrini 2addesh inta t7ibni
    When you cry you show me how you feel about me = lamma tibki ,warrini kif howa i7sasak la 2illi
    When you cry you are so much adorable, i just want to kiss you = inta lamma tibki ,bitkon ktir zarif
    I want to move out with you = ana baddi fil ma3ak
    I want to live with you = ana baddi 3ish ma3ak
    I am ready to move out, but you are not yet = ana jahze inni fil ,bas inta la2 lahala2
    You said you are happy to be with me = inta 2ilt innak bitkon sa3id lamma bitkon ma3i
    So why are you still mad at me = lesh lahala2 inta bit7ibni bi jnon
    Sometimes i want to tell you things, but i dont know how = marrat ana baddi 2illak shaghlat ,bas ma ba3rif kif
    I dont want to hurt you = ma baddi 2i2zik
    I will never change my mind from the way i think about you, and the way you are = ana ma ra7 ghaiyr fikirti 3annak ,w kif inta hala2
    You are so stupid for what you just said = inta ktir 3abit , inta mshan sho 2ilt
    You are stupid = inta 3abit
    You're a big donkey = inta 7imar kbir
    You are lying to me = inta 3am tikzob 3alaee
    You did have sex with an other girl, you lied to me = inta 3amalt 3ala2a jnsiya ma3a bint ghaiyri ,inta kzabt 3alaee
    I never let nobody touch me = ana ma ra7 isma7 la aiy 7addan yilmosni
    If you talk to a woman again you'll see what i will do to you = eza 7ket ma3a aiya bint marra tania , ra7 bitshof sholli ra7 saweh fik
    When can i see you? = yamteen ra7 2i2dar shofak?
    I have something to give you = ana 3andi shi la 7ata a3tik
    I want to go to vacation = ana baddi ro7 lal 2ijaze

    i hope i did well ....
  12. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Rimey View Post
    i think it means no bad feelings , we are clear now or something like that Zahra

    LOUIE: i really don't know what it means in Morocco , but when we fight and then make up with each other we say " safi ya laban "
    thanks you both...... I think is clear........... shoukran
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  13. mathilda88 said:

    Default

    Thank You So So Much Ams298 !!!!!!!!!!
  14. mathilda88 said:

    Default

    I need this to be translated too please,
    in arabic lebanese just like the rest, thank youuu !!!

    I cant even sleep anymore because of you ->
    You always do this to me ->
    You love to make me cry ->
    You love to use me at night for your own pleasure ->
    And you know i will always do anything that you ask me to do ->
    Because you mean the world to me ->
    You think i am stupid, but i know everything ->
    I sent you emails, read them ->
    I never smoke, i never drink ->
    I dont lie, i dont hide anything on you, and i'm faithfull ->
  15. amira7 said:

    Default

    hi,

    what does "behaldeni" means?

    the context: ajmal bent behaldeni : the most beautiful girl.......?
  16. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    the most beautiful girl in the whole world
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  17. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Could somebody please translate this to Arabic? [fus7a, as always and both Arabic font and transliteration, please]!

    "Whoever loves the Prophet, loves the Arabs. And whoever loves the Arabs, loves the Arabic language. The Prophet Muhammad is the most excellent of all prophets; the Arabs are the best, most admirable people of the world; and the Arabic language is the most excellent of all tongues." - the Arab linguist Al-Tha3alibi said it
  18. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Layla View Post
    Could somebody please translate this to Arabic? [fus7a, as always and both Arabic font and transliteration, please]!

    "Whoever loves the Prophet, loves the Arabs. And whoever loves the Arabs, loves the Arabic language. The Prophet Muhammad is the most excellent of all prophets; the Arabs are the best, most admirable people of the world; and the Arabic language is the most excellent of all tongues." - the Arab linguist Al-Tha3alibi said it
    Here you go dear Layla

    as Atha3alibi said that i wish i can reach a little part of his literature
    any wan

    أيما امرئ أحب الرسول، فقد أحب العرب. ومن أحب العرب فقد أحب اللغة العربية. فالنبي محمد هو الأعظم بين الرسل. كما أن الأعراب هم الأفضل والأكثر إثارة للإعجاب بين جميع شعوب العالم. إضافة إلى أن اللغة العربية هي الأكثر إتقانا بين جميع الألسنة

    Ayoma emri2in a7abba arrasol, faqad a7ab al-3rab. wa man a7abba al-3raraba raqad a7abba allo3'ata al- 3rabiya. fa annabyio Mohammad howa al a3thamo bayna errosol, kama anna al a3raba homo al afdal wa al-aktharo etharatan lil-2i3jabi byina jamee3i sho3oube al 3alam. edafatan ela anna allo3'ata al 3arabiya heyia al aktharo etqanan byina jmeen el alsinah.

    i didi the best in choosing the right pricise words...

    just a little note that Al- tha3alibi was not Arabic
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  19. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Thank you so much! I love everything he said, especially the last part: "the Arabic language is the most excellent of all tongues." I fully agree with him!

    Oh, sorry, i didn't know he wasn't Arabic! That's what i read: an Arab linguist!
  20. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    me too :P but because i don't over flattering i googled his name and found that he was from somewhere called نيسابور (Naissabaure, i don't know how to write it in fact) i think it's some where in Persia

    and many thanks to you since i started translaing here and a little bit before i found that arabic is extensive and massive.
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God