
Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
Tags:
None

-
Oriee said:
11-21-2008 03:37 PM

Originally Posted by
rk269
ok... makes sense now - some of the girls i teach, who are of arabic backgrounds, were looking at pictures of tamer hosny on the internet and when i told them to stop they said 'but miss he is so khosh' and then couldnt explain what it meant lol .... shukran Oriee

rk there's a different in pronounciation in both
in 5oush i mentioned the vowel is longer and written in arabic as خوش
and 5osh ams mentioned is shorter and written as خش
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
-
rh4eva said:
11-22-2008 02:13 PM
salam 3likon to all of my sisters and brothres
i need these words translate into arabic fonts. also mention that how to use these lines for male or female. thanks alot
"You are not a star in my sky,
mornings might blew them
You are not a cloud in my Sky,
nights might eat them
You are my sky, I dont know how much i know you,
but you are always over me to cuddle"
-
marjo1988 said:
11-22-2008 02:16 PM
plzz I need a translation "
- 3am btederse?
thanks in advance
-
Oriee said:
11-22-2008 02:27 PM

Originally Posted by
marjo1988
plzz I need a translation "
- 3am btederse?
thanks in advance

are you studying?
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
-
Oriee said:
11-22-2008 02:32 PM

Originally Posted by
rh4eva
salam 3likon to all of my sisters and brothres
i need these words translate into arabic fonts. also mention that how to use these lines for male or female. thanks alot
"You are not a star in my sky,
mornings might blew them
You are not a cloud in my Sky,
nights might eat them
You are my sky, I dont know how much i know you,
but you are always over me to cuddle"
wa alaykoum as-salam wa rahmato Allah wa barakatoh
أنت لست نجمة في سمائي
حيث يمكن للصباحات ان تعصف بها
أنت لست غيمة في سمائي
يمكن لليالي أن تأكلها
أنت سمائي، لست أعلم كم أعرفك
لكنك قريب مني دائما لتعانقني
for both male and female
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
-
ams298 said:
11-22-2008 02:38 PM
....
Last edited by ams298; 11-22-2008 at 02:41 PM.
Reason: late
-
rh4eva said:
11-22-2008 02:43 PM
shoukran kteeran... may Allah reward you !!
-
Oriee said:
11-22-2008 02:56 PM
all of us in-sha' Allah, will be rewarede
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
-
desertflyer said:
11-22-2008 05:40 PM
Text Message
I'd appreciate it if someone could translate this message for me
هات قام نكتب "اٌعزك" وبرسم على الاوراق "قلبك" وتحت القلب توقيعي
"اموت فيكي"
It's a text I received from a close friend.
I can understand some of the words but I'm not sure I'm getting the full meaning.
I'd like to understand it properly before replying.
Hope someone can help me??
Thnx
DF
-
Oriee said:
11-22-2008 06:11 PM

Originally Posted by
desertflyer
I'd appreciate it if someone could translate this message for me
هات قام نكتب "اٌعزك" وبرسم على الاوراق "قلبك" وتحت القلب توقيعي
"اموت فيكي"
It's a text I received from a close friend.
I can understand some of the words but I'm not sure I'm getting the full meaning
I'd like to understand it properly before replying.
Hope someone can help me??
Thnx
DF

???? write "your precious ", and draw on papers "your heart" and under the heart my signature "i adore you"
???? : i couldn't get what it is 
may be you can check those words هات قام نكتب
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
-
desertflyer said:
11-23-2008 12:03 AM
Hi Oriee
Thanks for your help
I think I get it.
The spelling might not be correct but I'm reading it like this now...
I write the word(s) "your precious" and draw "your heart" on the paper and under the heart my signature "I would die for you"
I'm still not 100% sure but I hope that's the correct meaning!!
If anyone else reads it differently let me know
Thanks again
DF
-
marjo1988 said:
11-23-2008 04:17 AM
what's the difference between "eh" and "mbala"?
thankss
if you know !!
and I need a translation for that : ma 3am la7e and dares
thanksss you still
Last edited by marjo1988; 11-23-2008 at 04:31 AM.
-
Oriee said:
11-23-2008 04:27 AM
i guess what you said is right, but i'm still cofused about هات قام
and نكتب is write
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
-
marjo1988 said:
11-23-2008 01:26 PM
plzzzz it's a translation very important for me :
- mechta2lik w 2ente bi 3inayi chaw2 sajin lchams l7eriye w b7eb fiki likhtasar fik jamal
thanks in advance
-
ams298 said:
11-23-2008 01:36 PM

Originally Posted by
marjo1988
plzzzz it's a translation very important for me :
- mechta2lik w 2ente bi 3inayi chaw2 sajin lchams l7eriye w b7eb fiki likhtasar fik jamal
thanks in advance
- i miss you and you are in my eyes like an imprisoned light of a confused sun .. and i love in you your beauty
-
marjo1988 said:
11-23-2008 02:05 PM
thanks you so much ams298
-
ams298 said:
11-23-2008 02:21 PM
-
mmjeres said:
11-24-2008 08:03 PM
My friend is a dance teacher and I want to surprise her for her birthday with a sign. I want the sign to say "Dance Studio, Welcome." I think the second part is
اهلاً وساهلاً
How do you write "Dance Studio"? Thanks!
-
El raisa said:
11-25-2008 12:57 AM
إستوديو رقص ..أهلاً و سهلاً
إستوديو رقص ..مرحباً بكم
"Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
— Albert Einstein
-
Loca-por-Ba!le said:
11-25-2008 12:58 AM
The second part is wrote like " أستوديو الرقص "
I hope I helped