Bueno, de hecho me "inscribí" a dos cursos, pero solo he usado uno.
Este es el que he usado:
http://www.emagister.com/frame.cfm?p...sa/Madrasa.htm
Y este es el que no he probado todavía:
http://www.emagister.com/frame.cfm?p...ioma/index.htm
Tags:
None
-
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
Hay por supuesto otros cursos directamente con emagister... solo tengan cuidado porque no todos son gratuitos (y hay muchas cosas mas para aprender, no solo árabe):
http://www.emagister.com/
Ahhhh.... y este es un diccionario en línea que tal vez les pueda servir también:
http://www.wikiled.com/arabic-spanis...5-Default.aspx
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett. -
citalli gracias por los links el que no has probado esta super bueno al igual que el diccionario la primera palabra que sale en letras rojas esa es la tradccion verdad abajo siepre aparecen otras maneras de decir la palabra esas son oraciones? acerca de la palabra? como esta كلب y esta es la oracion que aparece abajo لازمه ملازمة الكلب لصاحبه de aqui solo entendi no jejej la pagina de los cursos la habia visto hay mucha variedad para aprender de todo. citalli dime que te parece esta pagina esta es usualmente la que uso.
http://www.arabion.net/spanish/leccion1.html -
jeje... la verdad es que esa página del diccionario me la pasó una colega del trabajo y solo la he usado un par de veces de rapidín... luego le echo una segunda ojeada para ver eso de las frases
... y gracias por el link... lo veo y luego te digo, de acuerdo?
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett. -
De nada citalli espero tu comentario
jijij chicas tambien puse para ustedes hay buenas lecciones ahi.
-
¡Hey ChiquitaS!
¿Dondé estan tus mentes Oyeeeeeeee ???
P q no hais hciendo tus trabajo ?? Dondé esta la traducción De la frase : " Tengo una idea " ????????
Hey : Quiero la traducción en árabeeeee - egipcio - !!
Ok estoy muy ocupada ahorita ... Hasta luego ... No olvida tus trabajoooooooo!!! -
mudarrisa loquita:
Tengo una idea
ana indi fekrah
es correcto??the first love is gone ... am waiting for the last one!! -
3andi fekra have a idea.or i have a idea? ana 3andi fekra.
-
-
gracias zaytuna...
-
شاطر شاطرررررررررررر ممتاااااااااااااااااااااااااااااااز
EXcelente Zahra .. Felicidades .... Perooooo Tu debes a poner la letra ع en el comienzo de la palabra " tengo " : 3andi = عندي ....Ok .. Pero yo creo que tu la olvidiste pq tu no sabes esta letra y probablemente .. tu no importa
Mudarrisa jajajajaja .......... jajaja Se oye muy divertidoOoOo jajajaja
y loquita jajaja ¿¿¿¿Estais de acuerdo en que tu profe esta locaaaaaa ??jajajaja
Yo no se p q no puedo poner algunas sonreires y fotos aqui , ahora .... !!Perdoname Zahra
quise poner unas fotos de felicidades y alentar .. pero no pude
-
-
Si Si Siiiiiiii , Yo tengo idea = Ana 3andi fekra
Tengo idea = 3andi fekra
Lo que dijiste es muuuuuy eXacto ...
Pero no hay gran problema si se diga como Zahra dijo ...
ممتاااااااااااااااااااااااااااااااااازة يا رياليشا
Momtaza ya Rialisha
ExCelente
y perdon, no puedo poner una foto para ti , ahoraLast edited by Loca-por-Ba!le; 11-26-2008 at 10:26 PM.
-
@ zaytuna >> jajaja
grX
-
mmm WoOoOW .. ¡Que una pregunta muy buena !!!
Daleeeeeeeeeeee :
Oh ... Tu no estableciste CuaL tipo del árabe .. Ok .. creo que tu quieres el acento egipcio ... Si no Dime .. Ok
Como esta tu trabajo Hoy ?? = إِزَّي شُغْلَك النَّهَارْدَة ؟؟
Ezzai Sho3`lak en-naharda ?? >>> 3` = غ
Como estuvo tu día ?? = يُومَك/ يُومِك كَان عَامِل إِيه ؟؟
Yomak / yomek kan 3amel éh ???
Maravilloso = رَوْعَة
Raw3ah
Mi día no estuvo tan bueno hoy !! = يُومِي مِش كَان كُوَيِّس قَوِي النَّهَارْدَة !!
Yomi mesh kan kowaís 2awi en-naharda
Me siento enferma = حَاسِس / حَاسَّة بِتَعَب
7ases / 7assah beta3ab
Tengo gripe"gripe" = cold !! Mashi = أَنَا سَقْعَان / سَقْعَانَة
Ana sa23an / sa23ana
Hoy podemos hablar , Hoy compré microfono !! = النهاردة نِقْدَر نِتْكَلِّم ... النهاردة اشْتَرِيت مَايِك
En-naharda ne2dar netkal-lem ... en-naharda eshtarét Maík !!
¡ Como podrías hablar con ello mediante el microfono !! jjjjjjjjjjjj¡ Que pobrecita eres !!
Me tengo que ir , hablamos más tarde = لازِم أمْشِي دِلْوَقْتِي ، نِتْكَّلِّم بَعْدِين
Lazem amshi delwa2ti , netkal-lem ba3dén
Cuidate = خَلِّي بَالَك / بَالِك مِن نَفسَك / نَفسِك
5al-li balak / balek men nafsak / nafsek >>> 5 = jotaaaaaaaa
Mis días y mis noches son tristes sin ti = أَيَّامِي ولَيَالِيَّا حَزِينَة مِن غِيرَك / غِيرِك
Aíami we layalía 7azina men 3`érak / 3`érek !!!
Eso es todo por ahora .. gracias -- oh , todavía hay muchas más oh nooooooooo jajajaChiste chiste ------- = دَه كُلُّه .. بالنِّسْبَة لِدِلْوَقْتِي .... شكراً
Da kol-loh .. ben-nesba le delwa2ti ... shokran >>> No estoy muy segura de esta frase ... pq nos no decimos como este , no sé ...
Oh no , ArRrRrRribaaaaaaaaaa Español , mi vida -
-
-