Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Tags: None
  1. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    Haha, in Argentina, penedjo/a just means "dumb little boy/girl"...nowhere near as bad as in everywhere else

    ...& it also refers to pubic hair, haha.
    yea, i've heard that. it's also a guy who's a player, but in a negative sense in the dominican republic (i've been told)
  2. MaresLejanos said:

    Default

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    Haha, in Argentina, penedjo/a just means "dumb little boy/girl"...nowhere near as bad as in everywhere else

    ...& it also refers to pubic hair, haha.
    Hola compatriota, tanto tiempo sin cruzar palabras


    You're right, "pendejo/a" means that... But as I can see how the people is using it here, it has a negative connotation, when someone call some one else "pendejo/a!" , it's not being nice at all with this person. Am I wrong ?
  3. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by MaresLejanos View Post
    Hola compatriota, tanto tiempo sin cruzar palabras


    You're right, "pendejo/a" means that... But as I can see how the people is using it here, it has a negative connotation, when someone call some one else "pendejo/a!" , it's not being nice at all with this person. Am I wrong ?
    Si estas hablando de como la usamos nosotros, no, no es algo lindo para, pero como la usan todos los demas, es una palabra muy negativa, es un insulto.
  4. MaresLejanos said:

    Default

    mi vieja solía llamarnos "mocoso/a" para tratarnos de niños, creo que pendejo nunca podría salir de su boca jejeje
  5. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Jaja, me parece que solo se usa para hablar de chicos que no son tuyos
  6. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    Jaja, me parece que solo se usa para hablar de chicos que no son tuyos
    ja, that reminds me of one time i was at my friends house and his little brother runs in his room and yells "mom's home!!!" Then he tells me "let's go! get out of here!" and as we're running out of the house, all i hear her yell out is "PENDEJO!!!" to him jaja. she's so mean, i couldn't even believe it
  7. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    quien me ayuda con esta traduccion a ingles:

    que es lo que queda de mi
    de mi? no queda nada...
    solo tristeza,desesperanza y soledad.

    de esa mujer que fui
    solo pedazos quedan
    mis alegrias,mis anhelos,mis suenos
    se ezfumaron como polvo en el viento.

    que es lo que queda de mi...
    hoy no queda nada, solo dolor...
    el cual que hizo mas fuerte que ya no puedo sentir

    no volvere a ser esa mujer que fui ...
    a esa mujer la mato el dolor...la mato el amor...
  8. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    que es lo que queda de mi
    what is left of me
    de mi? no queda nada...
    of me? nothing...
    solo tristeza,desesperanza y soledad.
    only sadness, hopelessness and loneliness.

    de esa mujer que fui
    of the woman that I was
    solo pedazos quedan
    only pieces remain
    mis alegrias,mis anhelos,mis suenos
    my joys, my wishes, my dreams
    se ezfumaron como polvo en el viento.
    faded away like dust in the wind.

    que es lo que queda de mi...
    what is left of me...
    hoy no queda nada, solo dolor...
    today nothing, only pain...
    el cual que hizo mas fuerte que ya no puedo sentir
    so strong that I can no longer feel

    no volvere a ser esa mujer que fui ...
    I will never again be the woman I was...
    a esa mujer la mato el dolor...la mato el amor...
    that woman was killed by the pain...died of love
    Last edited by bedroomeyes; 11-30-2008 at 05:40 PM. Reason: replaced 'pain' with 'amor' for 'love' - my bad!
  9. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    que es lo que queda de mi
    What is left of me
    de mi? no queda nada...
    of me? There's nothing left
    solo tristeza,desesperanza y soledad.
    Only sadness, desperation and lonliness

    de esa mujer que fui
    Of the woman I was
    solo pedazos quedan
    Only pieces are left (There are only pieces left of the woman I was)
    mis alegrias,mis anhelos,mis suenos
    My joys, my wishes/desires, my dreams
    se ezfumaron como polvo en el viento.
    They faded away like dust in the wind

    que es lo que queda de mi...
    What is left of me?
    hoy no queda nada, solo dolor...
    Today there's nothing left, only pain
    el cual que hizo mas fuerte que ya no puedo sentir
    which was made strong, that/so I can no longer feel

    no volvere a ser esa mujer que fui ...
    I'll never be the woman I was again
    a esa mujer la mato el dolor...la mato el amor...
    The pain killed that woman, the love killed her
  10. damarys's Avatar

    damarys said:

    Default

    que es lo que queda de mi
    what is left of me
    de mi? no queda nada...
    of me? nothing is left...
    solo tristeza, desesperanza y soledad.
    only sadness, desperation and loneliness

    de esa mujer que fui
    Of that woman I once was
    solo pedazos quedan
    only pieces are left
    mis alegrias,mis anhelos,mis suenos
    my joys, my hopes, my dreams
    se ezfumaron como polvo en el viento.
    are hazy (disolving) like dust in the wind

    que es lo que queda de mi...
    what is left of me...
    hoy no queda nada, solo dolor...
    today nothing is left, only pain...
    el cual que hizo mas fuerte que ya no puedo sentir
    which became so strong that I can no longer feel

    no volvere a ser esa mujer que fui ...
    I will not ever again be the woman I once was....
    a esa mujer la mato el dolor...la mato el amor...
    that woman was killed by pain.... was killed by love....
  11. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    ohh gracias a todos son tan amables que lindos ...........3 por una ...mil graciassssssss
  12. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by rialisha06 View Post
    ohh gracias a todos son tan amables que lindos ...........3 por una ...mil graciassssssss
    Haha, wow, pero que casualidad que estabamos todos a la misma vez haciendo la misma cosa, jaja.

    Y de nade
  13. damarys's Avatar

    damarys said:

    Default

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    Haha, wow, pero que casualidad que estabamos todos a la misma vez haciendo la misma cosa, jaja.

    Y de nade
    Too funny! Well, we can all look at each other's translations and learn, I guess. That's what I do!
  14. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    Haha, wow, pero que casualidad que estabamos todos a la misma vez haciendo la misma cosa, jaja.

    Y de nade
    I know right! Qué casualidad. I had left once I posted the response so I just now saw the three posts!
  15. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    todas perfectas tuve suerte que todos estaban aqui....buenas noches para todos. adios
  16. wowiealonzo said:

    Default you are so beautiful

    how do you translate "you are so beautiful" into spanish?
  17. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by wowiealonzo View Post
    how do you translate "you are so beautiful" into spanish?
    tú eres muy hermosa
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  18. wowiealonzo said:

    Smile Thank you!

    Gracias!;-)
  19. ELIANA14 said:

    Default Translate Sentence To Spanish Please

    I thought what we had was something so special and true but i was wrong you destroyed everything we had
  20. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Yo creí que lo que teníamos era algo tan especial y verdadero, pero me equivoqué, destruiste todo lo que teníamos.