Dear members here is a thread for you to ask for translations of short sentences, texts and sayings from Arabic to English and vice versa! Everyone here we'll be glad to help!
Please post here only requests that aren't song translation requests!
Dear members here is a thread for you to ask for translations of short sentences, texts and sayings from Arabic to English and vice versa! Everyone here we'll be glad to help!
Please post here only requests that aren't song translation requests!
please help me to translate this:
ma3lsh ya morettoo
rabena m3ak w y2aweek
w nb2a n3edlak el 3id tane lama tege belsalama isa
wala yhmaak...
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
Sorry morettoo
God is with u and strengthens u
and we will repeat the 3id again for u , when u come back safely
Don't worry
*3id = (Islamic celebration)
*isa ??? maybe he wanted to say : in sh`a Allah = If god wants !!! I'm not sure
hiiiplz help me for this sentence :
- rabak ya3ref chou
thankss![]()
@marjo1988
rabak ya3ref chou = God knows that
1. anta aghla min 3eouni , ana ashtaqo ilaika fi kol al-awqat
انت اغلى من عيوني , انا اشتاق اليك في كل الاوقات
2. anta ta3rif limatha ana majro7a ,qalbi yashtaqo ilaika wa anta al-shakhs al-wa7eed fi qalbi
انت تعرف لماذا انا مجروحة , قلبي يشتاق اليك وانت الشخص الوحيد في قلبي
3. ana orido an okhbirok mal amr , lakin la astati3 , anta taraktani wa lam ta3od molki ..
انا اريد ان اخبرك ما الامر لكن لا استطيع ,انت تركتني ولم تعد ملكي
its in basic arabic (fos7a) .... if u want it in any other dialect ,just tell me![]()
thank u so muuch !![]()
welcome anytime![]()
it was a message for my friend... thanxs Loquita....![]()
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
hi can someone translate me this section please?
yama te3ebt m3ak ahwak w gare7 2alby w yeb2a m3ak
sebt 7aiaty w 3omry fadak get w bagawghak w enta herebt
ehrab mahma tro7 leb3ed lazem 2albak yeb2a wa7ed
mhma te2ol fe kalam w te3ed lw tetkalem ya3ny seket
arabic font
ياما تعبت معاك اهواك تجرح قلبى و هو معاك
سبت حياتى و عمرى فداك جيت و بواجهك وانت هربت
اهرب مهما تروح لبعيد لازم قلبك يبقى وحيد
مهما تقول فى كلام و تعيد لو تتكلم يعنى سكت
yama te3ebt m3ak, ahwak w gare7 2alby, w yeb2a m3ak
(yama: many times) I'm tired with you, I love you, and you hurt my heart, and it still remains with you
sebt 7aiaty, w 3omry fadak, get w bagawghak ,w enta herebt
I left my life with you, and my life's for you, I came to confront you, and you ran away
ehrab, mahma tro7 leb3ed lazem 2albak yeb2a wa7ed
run away, no matter how far you go, you heart must remain lonely (or instead of 'must' it's 'will)'
mhma te2ol fe kalam w te3ed lw tetkalem ya3ny seket
no matter what you in your talking, and you repeart, if you talk it means silence (as in I don't hear anything you say no more)
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
thank you sohuda!!![]()
guys..what does this means : مين معي ?? :-??
thx in advance![]()
hi,
How can I say: what happend with you? in lebanese dialect. thanks
Hi all! what does INSHALLA YLTAM SHMLEK mean?? thank u in advance
And how do i see stop this childness of u its not funny in leb?
INSHALLA YLTAM SHMLEK : inshallah (whoever are apart) you'll be with them, or to be literal inshallah your union(meaning family friends who are away from you) are brought together with you
stop this childness of u its not funny : bkafy waldane, el maodo3 ma beda7ek (or el shi ma beda7ek, the way you want it to be)
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
what does "wala eshe alo3'neyeh naar" means ?
the first love is gone ... am waiting for the last one!!