Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Tags: None
  1. razvy2's Avatar

    razvy2 said:

    Default

    hey guys, who can give me a quick help and translate this:
    te duele saber que el nene que tu estas enchula esta detras de mí verdad? Lo siento x tí nena el no me interesa tiene mente de pollo como tu...
    many thanks in advance
  2. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by razvy2 View Post
    hey guys, who can give me a quick help and translate this:
    te duele saber que el nene que tu estas enchula esta detras de mí verdad? Lo siento x tí nena el no me interesa tiene mente de pollo como tu...
    many thanks in advance
    "You hate* to know that the boy you like is after me, right? I'm sorry for you girl, I'm not interested in him, he's got a chicken mind** like you..."

    *Te duele- literally "it hurts you"
    **I assume that with "chicken mind" she means "silly".
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  3. razvy2's Avatar

    razvy2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    "You hate* to know that the boy you like is after me, right? I'm sorry for you girl, I'm not interested in him, he's got a chicken mind** like you..."

    *Te duele- literally "it hurts you"
    **I assume that with "chicken mind" she means "silly".
    Thanks a lot Citlalli...
    I'm curious about this sentence "lo siento x tí nena", that x for what is standing for? :P
  4. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    x e prescurtare de la por si o sa mai intalnesti si xq (porque) = de ce sau pentru ca
  5. razvy2's Avatar

    razvy2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by kmmy View Post
    x e prescurtare de la por si o sa mai intalnesti si xq (porque) = de ce sau pentru ca
    mersi camy chiar nu stiam )) initial credeam ca e ceva gen sarut ))
  6. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by kmmy View Post
    x e prescurtare de la por si o sa mai intalnesti si xq (porque) = de ce sau pentru ca
    Yes, exactly!!
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  7. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    ) cu placere .. aaaaaa si poti sa mai intalnesti si q care ins ce sau ca
  8. razvy2's Avatar

    razvy2 said:

    Default

    what does "diantre" means?
  9. razvy2's Avatar

    razvy2 said:

    Default

    and "tan" is the short form of "tanto"?
  10. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by razvy2 View Post
    and "tan" is the short form of "tanto"?
    No, "tan"="as":

    Tan blanco como la nieve=as white as snow
    Tan grande como un edificio=as big as a building.


    And "tanto"="so much":

    Te quiero tanto=I love you so much
    Lo necesito tanto=I need him so much


    Also:

    ¿Qué tanto me extrañas?=how much do you miss me?
    ¿Qué tan lejos queda el mercado?=how far is the market?
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  11. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by razvy2 View Post
    what does "diantre" means?
    Mmhhh, I guess it depends:

    ¿Qué diantres te pasa?=What the hell's wrong with you?
    ¿Qué diantres le dijiste?=What the hell did you tell him/her?
    ¡Diantre de chamaco!=What a naughty child!
    ¡Diantres!=Damn!
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  12. razvy2's Avatar

    razvy2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    Mmhhh, I guess it depends:

    ¿Qué diantres te pasa?=What the hell's wrong with you?
    ¿Qué diantres le dijiste?=What the hell did you tell him/her?
    ¡Diantre de chamaco!=What a naughty child!
    ¡Diantres!=Damn!
    Wow Citlalli, great answers, really professional, I like it...
  13. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    citlalli but tan can mean also so (beautiful) for exaple:

    tu casa es tan hermosa

    so ( far) : es tan lejos que ya no puedo caminar mas .

    hehehe and tnx i learned a new word diantres lol
  14. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by razvy2 View Post
    Wow Citlalli, great answers, really professional, I like it...
    Thank you
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  15. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by kmmy View Post
    citlalli but tan can mean also so (beautiful) for exaple:

    tu casa es tan hermosa

    so ( far) : es tan lejos que ya no puedo caminar mas .
    Oh yes, you're right thanks
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  16. .:BiLLiE:.'s Avatar

    .:BiLLiE:. said:

    Default

    I have a quick question.. I hear this expression alot ni modo.. What exactly does that mean? And is it more commonly used by Mexicans or by all Spanish speaking people? (I guess that's 2 quick questions lol)
    .:BiLLiEhDz:.
  17. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by .:BiLLiE:. View Post
    I have a quick question.. I hear this expression alot ni modo.. What exactly does that mean? And is it more commonly used by Mexicans or by all Spanish speaking people? (I guess that's 2 quick questions lol)
    oh well or whatever...basically showing that you don't really care
    idk about the second question though
  18. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by .:BiLLiE:. View Post
    I have a quick question.. I hear this expression alot ni modo.. What exactly does that mean? And is it more commonly used by Mexicans or by all Spanish speaking people? (I guess that's 2 quick questions lol)
    Mhhh, in most cases we use "ni modo" to express something like "oh well!" (when there's no other option and the one available is not what we expected.) However, it can also mean "no way".

    The following link may help you, you just need to have a look at all the different threads about it:

    http://www.wordreference.com/es/en/t...es=1&spen=modo


    As for your second question I think the best would be to let non mexicans give you an answer
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  19. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    oh well or whatever...basically showing that you don't really care
    idk about the second question though
    Sorry ... I didn't see u had already answered
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  20. .:BiLLiE:.'s Avatar

    .:BiLLiE:. said:

    Default

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    Mhhh, in most cases we use "ni modo" to express something like "oh well!" (when there's no other option and the one available is not what we expected.) However, it can also mean "no way".

    The following link may help you, you just need to have a look at all the different threads about it:

    http://www.wordreference.com/es/en/t...es=1&spen=modo


    As for your second question I think the best would be to let non mexicans give you an answer
    Thank you for the link... I found it very helpful!
    .:BiLLiEhDz:.