Oum Kolthom - Hagartak

Thread: Oum Kolthom - Hagartak

Tags: None
  1. mood112 said:

    Default Oum Kolthom - Hagartak

    HI
    Every body
    I like to ask if any body has translation of HAGARTAK YAMKEN ANSH HAWAK
    for OUM KALTHOUM{HAGARTAK}
    REGARDS FROM ME FOR ALL
    THANK YOU
    I HOPE TO GET THAT
     
  2. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    I just found the transliteration:

    Hagartak:

    hajartak yemkin ansa hawaak
    wa awadda qalbak alqaasi
    waqalt aqdar fi youm aslaak
    waafdi min elhawa kaasi
    laqeet rouhi fi azz jafaak
    befkar feek wana naasi

    ghesbat rouhi ana alhajraan
    winta hawaak yejri fi dami
    wafadlat afkar fi ennasyaan
    lama baqa ennasyaan hami
    low khatar hobak fi baali
    yala zaar teefak khiyaali
    haawlat ahrab min al afkaar
    alli tashalil naar hobi
    waafadlat wana baali mahtaar
    fi elhob bein aqli wa qalbi
    wakaan hajri ashaan ansaak
    wa awda qalbak alqaasi
    laqeet rouhi fi az jafaak
    befkar feek wana naasi

    sabaan alayya jafaak
    baad alli shafta fi hobakmosh qaadar ansa radaak
    ayaam wadaadak waqorbak
    lekin aamil eih
    wana qalbi lesa sabaan aleiya
    sahbaan aleiya ana atmana
    jana qorbak
    wanaal maraada waatahna
    binaeem hobak
    waarjat tesqeeya min sadak
    kaas alhejraan
    watfout aleiya ayaam badak
    sahad waharmaan
    wakaan amli fi youm ansaak
    wa awda qalbak alqaasi
    laqeet rouhi fi az jafaak
    baafkar feek wana naasi

    ya ma haawlat ansaak
    wansa layaali hawaak
    wansa aljamaal alli shefta
    fi elwajoud wayyaak
    harmat roumi min kol nesma
    kaanat batesri beinak wabeini
    waharmat rouhi min kol naama
    kaanat wayaak fi aini
    waqalt aeesh min gheer zekra
    takhli qalbi yahin ileik
    ma fadlash andi wala fekra
    gheer ani ansa afkar feek
    wasebhat bein aqli wa qalbi
    taaya heiraan
    aqoul larouhi min ghalbi
    ansa annasyaan
    ma daam baqdar ansaak
    wa awda qalbak alqaasi
    wa ashouf rouhi fi az jafaak
    baafkar feek wana naasi
     
  3. mood112 said:

    Default

    First Thank You Tahira
    But I Need Translate To English
    I Hopt To Get It
    Thanks
     
  4. mood112 said:

    Default

    So Lease Try Again
    Thank You Again
     
  5. mood112 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Tahira View Post
    I just found the transliteration:

    Hagartak:

    hajartak yemkin ansa hawaak
    wa awadda qalbak alqaasi
    waqalt aqdar fi youm aslaak
    waafdi min elhawa kaasi
    laqeet rouhi fi azz jafaak
    befkar feek wana naasi

    ghesbat rouhi ana alhajraan
    winta hawaak yejri fi dami
    wafadlat afkar fi ennasyaan
    lama baqa ennasyaan hami
    low khatar hobak fi baali
    yala zaar teefak khiyaali
    haawlat ahrab min al afkaar
    alli tashalil naar hobi
    waafadlat wana baali mahtaar
    fi elhob bein aqli wa qalbi
    wakaan hajri ashaan ansaak
    wa awda qalbak alqaasi
    laqeet rouhi fi az jafaak
    befkar feek wana naasi

    sabaan alayya jafaak
    baad alli shafta fi hobakmosh qaadar ansa radaak
    ayaam wadaadak waqorbak
    lekin aamil eih
    wana qalbi lesa sabaan aleiya
    sahbaan aleiya ana atmana
    jana qorbak
    wanaal maraada waatahna
    binaeem hobak
    waarjat tesqeeya min sadak
    kaas alhejraan
    watfout aleiya ayaam badak
    sahad waharmaan
    wakaan amli fi youm ansaak
    wa awda qalbak alqaasi
    laqeet rouhi fi az jafaak
    baafkar feek wana naasi

    ya ma haawlat ansaak
    wansa layaali hawaak
    wansa aljamaal alli shefta
    fi elwajoud wayyaak
    harmat roumi min kol nesma
    kaanat batesri beinak wabeini
    waharmat rouhi min kol naama
    kaanat wayaak fi aini
    waqalt aeesh min gheer zekra
    takhli qalbi yahin ileik
    ma fadlash andi wala fekra
    gheer ani ansa afkar feek
    wasebhat bein aqli wa qalbi
    taaya heiraan
    aqoul larouhi min ghalbi
    ansa annasyaan
    ma daam baqdar ansaak
    wa awda qalbak alqaasi
    wa ashouf rouhi fi az jafaak
    baafkar feek wana naasi
    hi, thank you very much
    i hope to translate in english
    thanks
     
  6. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Hi Mood, I really would like to help you but I do not speak arabic.

    Maybe some of our arabic members can translate it for you.

    See you
    Tahira
     
  7. mood112 said:

    Default

    Hi Tahira,
    I would send to you my Greetings
    So,please put in an important request that HAJARTAK for OUM KALTHOUM
    THANK YOU VERY MUCH
     
  8. El raisa's Avatar

    El raisa said:

    Default

    I did my best, it is a very beautiful song by (El set)
    Here you go

    هجرتك
    I deserted you


    هجرتك يمكن أنسى هواك.. وأودع قلبك القاسي
    I deserted you so I may forget your love and say farewell for your cruel heart

    وقلت اقدر في يوم أسلاك.. وأفضي م الهوى كاسي
    I said I may forget you someday & make my love glass empty

    لقيت روحي في عز جفاك.. بافكر فيك وانا ناسي
    in the middle of your staleness ..I found myself thinking of you & forgetting that !
    غصبت روحي على الهجران.. وانت هواك يجري ف دمي
    my soul got angry from deserting ..while your love is running in my blood

    وفضلت أفكر في النسيان.. لما بقى النسيان همي
    I kept thinking about forgetting ..until it became my crisis

    لو خطر حبك في بالي.. والا زار طيفك خيالي
    if your love come to my mind / thoughts ..or if your shadow cross by my imagination

    حاولت أهرب م الأفكار..اللي تشعل نار حبي
    I tried to run away from the thoughts that feed the fire of my love

    وافضلت وانا بالي محتار.. في الحب بين عقلي وقلبي
    Here I am confused in love between my mind & my heart

    وكان هجري عشان أنساك.. واودع قلبك القاسي
    so it was my desertion ..to forget you & forget your cruel heart

    لقيت روحي في عز جفاك.. بافكر فيك وانا ناسي
    in the middle of your staleness ..I found myself thinking of you & forgetting that !


    صعبان عليّ جفاك.. بعد اللي شفته في حبك
    I feel so bad toward your staleness corresponding all what I saw in your love

    مش قادر انسى رضاك.. أيام ودادك وقربك
    I can not forget your satisfaction ..the days of your love & closeness

    لكن اعمل ليه ايه..وانا قلبي لسه صعبان علي
    but what can I do ..while my hear still feel hurt

    صعبان عليه ان اتمنى .. قربك
    It hurts to wish to have you close to me

    ونال مراده واتهنى .. بنعيم حبك
    and get my desire ..feel the happiness in the heaven of your love

    ورجعت تسقيه من صدك .. كاس الهجران
    Then you push me away ..making me drink the glass of desertion

    وتفوت عليه أيام بعدك .. سهد وحرمان
    So after your love ..the sleepless & privation days come

    وكان أماني في يوم أنساك.. وأودع قلبك القاسي
    I thought my safety will be in the day of forgetting you .. and say farewell for your cruel heart

    لقيت روحي في عز جفاك.. بافكر فيك وانا ناسي
    in the middle of your staleness ..I found myself thinking of you & forgetting that !

    ياما حاولت أنساك .. وانسى ليلي هواك
    I tried to forget you so much ..and forget the nights of your love

    وانسى الجمال اللي شفته.. في الوجود وياك
    and forget the beauty of the universe that I saw with you

    حرمت روحي من كل لنسمة.. كانت بتسري بينك وبيني
    I private myself from any breath that may cross between you & me

    وحرمت روحي من كل نعمة.. كانت بتحلى وياك ف عيني
    I private myself from any bless ..I saw its beauty with you

    وقلت أعيش من غير ذكرى.. تخلي قلبي يحن إليك
    I said I will live with no memories ..that may make my heart yearn to you

    ما فضلش عندي ولا فكرة.. غير إني أنسى أفكر فيك
    So I have no idea now but forgetting to think about you

    وصبحت بين عقلي وقلبي.. تايه حيران
    I became confused between my heart & my mind …lost

    أقول لروحي من غلبي.. أنسى النسيان
    My sadness made me forget the forgeting

    مادام باهجر عشان أنساك.. وأودع قلبك القاسي
    Because I desert to forget you .. you .. and say farewell for your cruel heart

    واشوف روحي في عز جفاك.. بافكر فيك وانا ناسي
    And in the middle of your staleness ..I found myself thinking of you & forgetting !
    "Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
    — Albert Einstein
     
  9. mood112 said:

    Default

    Yes The Best You Make For Me Also,
    Thank You Too Or Three Much!!!!!!!!
    Its Very Nice Translation
    I Hope To Complete More For {el Set}

    Oh My God I Want Gholobit Asalih Also, May You Do It Please
    Its Srong Meaning
    Thank You Very Much
     
  10. El raisa's Avatar

    El raisa said:

    Default

    You are welcome , glad you love such classic songs !!
    I will check the other one ..
    "Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
    — Albert Einstein
     
  11. mood112 said:

    Default

    yes,that is right
    thank you El raisa,
    not only classic, i like the strong meaning
    realy you made v.good job