HI
Every body
I like to ask if any body has translation of HAGARTAK YAMKEN ANSH HAWAK
for OUM KALTHOUM{HAGARTAK}
REGARDS FROM ME FOR ALL
THANK YOU
I HOPE TO GET THAT
HI
Every body
I like to ask if any body has translation of HAGARTAK YAMKEN ANSH HAWAK
for OUM KALTHOUM{HAGARTAK}
REGARDS FROM ME FOR ALL
THANK YOU
I HOPE TO GET THAT
I just found the transliteration:
Hagartak:
hajartak yemkin ansa hawaak
wa awadda qalbak alqaasi
waqalt aqdar fi youm aslaak
waafdi min elhawa kaasi
laqeet rouhi fi azz jafaak
befkar feek wana naasi
ghesbat rouhi ana alhajraan
winta hawaak yejri fi dami
wafadlat afkar fi ennasyaan
lama baqa ennasyaan hami
low khatar hobak fi baali
yala zaar teefak khiyaali
haawlat ahrab min al afkaar
alli tashalil naar hobi
waafadlat wana baali mahtaar
fi elhob bein aqli wa qalbi
wakaan hajri ashaan ansaak
wa awda qalbak alqaasi
laqeet rouhi fi az jafaak
befkar feek wana naasi
sabaan alayya jafaak
baad alli shafta fi hobakmosh qaadar ansa radaak
ayaam wadaadak waqorbak
lekin aamil eih
wana qalbi lesa sabaan aleiya
sahbaan aleiya ana atmana
jana qorbak
wanaal maraada waatahna
binaeem hobak
waarjat tesqeeya min sadak
kaas alhejraan
watfout aleiya ayaam badak
sahad waharmaan
wakaan amli fi youm ansaak
wa awda qalbak alqaasi
laqeet rouhi fi az jafaak
baafkar feek wana naasi
ya ma haawlat ansaak
wansa layaali hawaak
wansa aljamaal alli shefta
fi elwajoud wayyaak
harmat roumi min kol nesma
kaanat batesri beinak wabeini
waharmat rouhi min kol naama
kaanat wayaak fi aini
waqalt aeesh min gheer zekra
takhli qalbi yahin ileik
ma fadlash andi wala fekra
gheer ani ansa afkar feek
wasebhat bein aqli wa qalbi
taaya heiraan
aqoul larouhi min ghalbi
ansa annasyaan
ma daam baqdar ansaak
wa awda qalbak alqaasi
wa ashouf rouhi fi az jafaak
baafkar feek wana naasi
First Thank You Tahira
But I Need Translate To English
I Hopt To Get It
Thanks
So Lease Try Again
Thank You Again
Hi Mood, I really would like to help you but I do not speak arabic.
Maybe some of our arabic members can translate it for you.
See you
Tahira
Hi Tahira,
I would send to you my Greetings
So,please put in an important request that HAJARTAK for OUM KALTHOUM
THANK YOU VERY MUCH
I did my best, it is a very beautiful song by (El set)![]()
Here you go
هجرتك
I deserted you
هجرتك يمكن أنسى هواك.. وأودع قلبك القاسي
I deserted you so I may forget your love and say farewell for your cruel heart
وقلت اقدر في يوم أسلاك.. وأفضي م الهوى كاسي
I said I may forget you someday & make my love glass empty
لقيت روحي في عز جفاك.. بافكر فيك وانا ناسي
in the middle of your staleness ..I found myself thinking of you & forgetting that !
غصبت روحي على الهجران.. وانت هواك يجري ف دمي
my soul got angry from deserting ..while your love is running in my blood
وفضلت أفكر في النسيان.. لما بقى النسيان همي
I kept thinking about forgetting ..until it became my crisis
لو خطر حبك في بالي.. والا زار طيفك خيالي
if your love come to my mind / thoughts ..or if your shadow cross by my imagination
حاولت أهرب م الأفكار..اللي تشعل نار حبي
I tried to run away from the thoughts that feed the fire of my love
وافضلت وانا بالي محتار.. في الحب بين عقلي وقلبي
Here I am confused in love between my mind & my heart
وكان هجري عشان أنساك.. واودع قلبك القاسي
so it was my desertion ..to forget you & forget your cruel heart
لقيت روحي في عز جفاك.. بافكر فيك وانا ناسي
in the middle of your staleness ..I found myself thinking of you & forgetting that !
صعبان عليّ جفاك.. بعد اللي شفته في حبك
I feel so bad toward your staleness corresponding all what I saw in your love
مش قادر انسى رضاك.. أيام ودادك وقربك
I can not forget your satisfaction ..the days of your love & closeness
لكن اعمل ليه ايه..وانا قلبي لسه صعبان علي
but what can I do ..while my hear still feel hurt
صعبان عليه ان اتمنى .. قربك
It hurts to wish to have you close to me
ونال مراده واتهنى .. بنعيم حبك
and get my desire ..feel the happiness in the heaven of your love
ورجعت تسقيه من صدك .. كاس الهجران
Then you push me away ..making me drink the glass of desertion
وتفوت عليه أيام بعدك .. سهد وحرمان
So after your love ..the sleepless & privation days come
وكان أماني في يوم أنساك.. وأودع قلبك القاسي
I thought my safety will be in the day of forgetting you .. and say farewell for your cruel heart
لقيت روحي في عز جفاك.. بافكر فيك وانا ناسي
in the middle of your staleness ..I found myself thinking of you & forgetting that !
ياما حاولت أنساك .. وانسى ليلي هواك
I tried to forget you so much ..and forget the nights of your love
وانسى الجمال اللي شفته.. في الوجود وياك
and forget the beauty of the universe that I saw with you
حرمت روحي من كل لنسمة.. كانت بتسري بينك وبيني
I private myself from any breath that may cross between you & me
وحرمت روحي من كل نعمة.. كانت بتحلى وياك ف عيني
I private myself from any bless ..I saw its beauty with you
وقلت أعيش من غير ذكرى.. تخلي قلبي يحن إليك
I said I will live with no memories ..that may make my heart yearn to you
ما فضلش عندي ولا فكرة.. غير إني أنسى أفكر فيك
So I have no idea now but forgetting to think about you
وصبحت بين عقلي وقلبي.. تايه حيران
I became confused between my heart & my mind …lost
أقول لروحي من غلبي.. أنسى النسيان
My sadness made me forget the forgeting
مادام باهجر عشان أنساك.. وأودع قلبك القاسي
Because I desert to forget you .. you .. and say farewell for your cruel heart
واشوف روحي في عز جفاك.. بافكر فيك وانا ناسي
And in the middle of your staleness ..I found myself thinking of you & forgetting !
"Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
— Albert Einstein
Yes The Best You Make For Me Also,
Thank You Too Or Three Much!!!!!!!!
Its Very Nice Translation
I Hope To Complete More For {el Set}
Oh My God I Want Gholobit Asalih Also, May You Do It Please
Its Srong Meaning
Thank You Very Much
You are welcome , glad you love such classic songs !!
I will check the other one ..
"Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
— Albert Einstein
yes,that is right
thank you El raisa,
not only classic, i like the strong meaning
realy you made v.good job