آه مـنـك منقـهـر . ولا بقى عندي صبـر
I'v had (enough) with you, and I've run our of patience
لا تبرر لي خطـاك . ما أبي أسمـع عـذر
do not justify your mistakes, I do not want to hear any excuse
روح وانساني خلاص . وقول فرقنـا القـدر
go and forget me, and say that fate has set us apart
كم شلتك في العيـون . بين رمشي والجفـون
oh how much I've valued you*
ما هقيت انك تخون . وتالي تجزيني غدر
I didn't think you'd cheat (me), but you betrayed me
كيف يهنا لـك منـام . وأنت ظالم في الغرام
how could you sleep, when you're a tyrant in love
بعت حبي يا حـرام . من بعد عشرة عمـر
you sold out my love, what a pity, after a lifetime
يامـا دللـتـك دلال . واعتبرت انك مثـال
oh how I've treated you well and set you out as an example**
كنت إلهـام وخيـال . في مواعيـد الشعـر
you were an inspiration and an imagination, in poetry times
يا عسى عمرك مديد . وتحيا أيامـك سعيـد
oh I wish you live long, and that your days are full of joy
لو أنـا عنـك بعيـد . ومن فراقـك منقهـر
even if I'm away from you, and have had enough!
*literal translation: oh how much I've carried you in my eyes, between my eye-lash and my eye lids
**you're perfect
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.