Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by amanduhhx12 View Post
    what does this mean?

    لا إاله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير، اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد


    thank you!
    it starts off with There is no God but Allah alone, He hath no partners, To Him belongs everything and to Him be praise for He is capable of all things

    Thats this half لا إاله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير

    I havent read the rest but I dont even want to attempt to translate because when it comes to prayers and things I fear not having it precise.. I dont want to alter any words you know? it is a delicate topic
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  2. amanduhhx12 said:

    Default

    I understand! thank you anyways!
  3. sheikha said:

    Default

    selam, i need to translate this word in fals6een arabi ( to a male)

    1. let me think about that

    and what is the meaning of this:-
    1. had be9er kol yoom m3na bdoon ma ne3raf
    2. z3ra w 5ialha 2bu el seeeeem
    3. b3dan lash ana ma t9wret m3ak
    4. mnwer z3ra

    ty..
  4. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    hello all can someone translate this in lebanese dialect:

    I was called a couple of times by this number

    How did u knew this is my new number

    Who gave u thiis number

    it's nice that u called me

    is this correct: salemli 3al el kell thanks in advance
  5. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by najla View Post
    hello all can someone translate this in lebanese dialect:



    is this correct: salemli 3al el kell thanks in advance
    I was called a couple of times by this number
    fi 7adan itassal feeni martein mn had el ra2am

    How did u knew this is my new number
    keef 3refet hayda ra2ame el jdeed

    Who gave u thiis number
    meen 3atak hayda el ra2am?

    it's nice that u called me
    mni7 inak itasalet feene


    salemli 3al el kell
    3al = 3a el ..
    so no need to say 3al then el
    it's better to say salemli 3al kel
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  6. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by amanduhhx12 View Post
    what does this mean?

    لا إاله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير، اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد


    thank you!
    There is no God but Allah, He has no partner, to Him belongs the kingdom, for Him belongs all praise and He has power over all things

    O Allah none can prevent what You give and none can give what You prevent and no wealthy persons wealth can benefit from You

    Hope this helps
  7. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by sheikha View Post
    selam, i need to translate this word in fals6een arabi ( to a male)

    1. let me think about that

    and what is the meaning of this:-
    1. had be9er kol yoom m3na bdoon ma ne3raf
    2. z3ra w 5ialha 2bu el seeeeem
    3. b3dan lash ana ma t9wret m3ak
    4. mnwer z3ra

    ty..
    Hmm...

    1. 5alini fakir bil mawdo3

    and these mean:

    1.This happens to us everyday without us knowing
    2.Cheeky and her imagination (2bu el seeeem...not sure)
    3.Also, why didnt I take a picture with you?
    4.You're lighting up a room (compliment) za3ra = cheeky, affectionate term
  8. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    I was called a couple of times by this number
    fi 7adan itassal feeni martein mn had el ra2am
    not that Im an expert at lebanese, but I would have said
    fi 7ad da2ili kamin mara min hayda el ra2am


    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    it's nice that u called me
    mni7 inak itasalet feene
    mni7 da2ytili
  9. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by Oriee View Post
    1. living
    2. would you marry me and I'll do home work (househusband )
    Oriee isnt mashi il hal okay?
  10. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by merya View Post
    Thanks LoOlya! I know Police is شرطة ,but lebanese use more another word.
    (I forget what is this can you help me?)
    maybe the word you're looking for is zabit?
  11. kaka said:

    Default

    Pls anyone help me with this?

    فيما استحوذت تجارة الخدمات في الدولة على نسبة 11%

    appreciate ur help
  12. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    Pls anyone help me with this?

    فيما استحوذت تجارة الخدمات في الدولة على نسبة 11%

    appreciate ur help
    11% was acquired in trade service's in the State

    I think...
  13. kaka said:

    Default

    how to say in slang,

    anybody know who taken care of this house currently?
  14. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    how to say in slang,

    anybody know who taken care of this house currently?
    any dialect you want specifically?

    min dayer balo 3a hayda ilbayt?
  15. kaka said:

    Default

    Viva Palestina,

    Any slang can do. If I say specifically in hijazi kef?

    You use what slang now? Palestinian? Can also.
  16. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    Viva Palestina,

    Any slang can do. If I say specifically in hijazi kef?

    You use what slang now? Palestinian? Can also.
    No lebanese mostly

    ma fhimt what do you mean by in hijazi?
  17. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    No lebanese mostly

    ma fhimt what do you mean by in hijazi?
    She wants it(the same sentence) in Hijazi (Ksa) dialect.. and if you can in Palestinian, too..
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  18. kaka said:

    Default

    Viva Palestina,

    If you translate in Lebanese can also..

    Loolya,

    If you translate in Syrian can also..

    I wanna learned any dialect.

    Now I know Syrian dialect got "hek". But I forgot what it is means..
  19. bollyking's Avatar

    bollyking said:

    Default

    Kifak, I have a lyric related question but it has to do with grammar.

    The first line of the Loai song "min awelha" is translated as follows:

    ana 2olt halak min awelha
    I've said it from the start

    1.Am I right in thinking that "hal" means "condition" and "halak" means your condition?
    2.Does the sentence literally mean "I have said it is so from the start"?
    3.If you are talking to a woman, would you say "halik" instead of "halak?"

    Thank you, sorry if that is confusing.
  20. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    Viva Palestina,

    If you translate in Lebanese can also..

    Loolya,

    If you translate in Syrian can also..

    I wanna learned any dialect.

    Now I know Syrian dialect got "hek". But I forgot what it is means..
    She already translated it into Lebanese.. =)
    (min dayer balo 3a hayda ilbayt?)

    Into Syrian.
    (Min dayer balo 3ala had el beit?)

    ----------------------------------

    The word heik means in general > like this\in this way
    [If you know Turkish, you can understand it exactly from the word Böyle or işte! ]
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.