Hi,
Here is my attempt to translate that new song for Hani Metwasi. Please correct the translation
http://www.youtube.com/watch?v=CJr1FXaTU2I
http://www.4shared.com/audio/K6SG3Fu...ak_Habibi.html
وينك حبيبي غيابك طال
Wenak 7abibi ghiabak tal
Where are you my dear ? Your absence has been long
بعدك عني حقيقي محال
Bo3dak 3ani 7agueegui mou7al
Being far away from me is a real absurd
شوقي لك فاق الخيال
Shougui lak fag al khayal
My missing for you surpassed the imagination
حبي لك اكبر مثال
7oubbi lak akbar mithal
My love for you is a biggest example (for those who love)
وينك حبيبي غيابك طال
Wenak 7abibi ghyabak tal
Where are you my dear ? Your absence has been long
قالولي انسى و كيف انساك
Galouli ansa w keef ansak
They told me to forget you but how could I ?
ما يهوى قلبي حبيبي سواك
Ma ihoua galbi 7abibi siouak
My heart just loves you and nobady else
مهما يطول ليلي فرقاك
mahma itoul leli fourgak
No matter how long the night of your separation is
يبقى بقلبي و روحي هواك
Ibga bigalbi w rou7i hawak
Your love remains in my heart and in my soul
Tags:
None
-
Hani Metwasi - Wenak Habibi
-
Perfect mashallah
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥ -
Oooooh mashallah George its amazing
Hmph you were joking with me on the Sabah song then
-
sorry fr being annoying what dialect is this in?
-
You ask hard questions
No idea
Normal arabic
I guess for me that means middle east
He's Jordanian?
-
-
Too modest
But well done, perfect translation