
Originally Posted by
citlalli
Hola Crisi
Actually, I normally translate "te quiero" as "I love you", because as far as I know, "I want you" has a sexual connotation, whereas "te quiero" doesn't.
The difference between "querer" y "amar" is mainly the degree and depth of love. "Querer" can be used for just about anything and anyone, but when you use "amar", boy! that's serious!
In brief, "amar" is used generally for your partner (ie husband, boyfriend, etc.), your siblings, your parents, your children and your relatives. And it's not normally used for friends (at least not in Mexico), as it can be misinterpreted and ppl may think your friend is your lover or that you're a lesbian if they hear you say "amo a fulanito(a)"
