Difficult question, let's see...
First the verb after the "que" must be in subjunctive
Estoy feliz que estés aquí
Estoy feliz de que estés aquí
In Spanish a lot of people makes this mistake (de+que) we call it "dequeismo"
To know if the prepositon "de" is correct and is not a "dequeismo" substitute the subordinate clause for the word "esto", "esta cosa", etc
Estoy feliz "esto"
Estoy feliz de "esto"
Which one is the correct?
Estoy feliz de "esto"
so is not a "dequeismo"
The correct sentence is "estoy feliz de que estés aquí"
Because the verb "estar feliz de" goes always followed by the preposito "de"
It helps to make a question, if the preposition is needed, its use is correct
¿De qué estoy feliz? correct
¿Que estoy feliz? incorrect (It has no sense)
I hope it helps![]()
Tags:
None
-
-
Thanks - I'm sure it's a really good explanation but I don't get it. For one, I don't know what "de que estoy feliz?" even says. Is it "what am I happy about?" It can't be why am I happy because wouldn't that be Porque estoy feliz?
Is 'estar feliz' ALWAYS followed by de? What about "Estoy feliz acerca de esto." Doesn't that correctly say "I'm happy about this." without 'de' after feliz?
Estoy feliz de esto. Does that say I'm happy about thist? 'De' in this case is 'about'? I wouldn't have known. And if Estoy feliz de esto is correct, then I wouldn't know to add que when saying Estoy feliz de que estés aqui.
And does the subjunctive ALWAYS follow 'de que'? Because I know subj. doesn't always follow just 'que'.
Anyway, I do so appreciate that you took the time to explain this. Even if it didn't make sense to me.Last edited by Angelbuns; 07-22-2010 at 05:43 PM.
-
Question for Citlalli and Zahra:
In your regions of Mexico, do you use apetecer reflexively?
Se me apetece un café. OR Me apetece un café.
?
Muchas thanks! -
Can someone make 3-4 sample sentences using BASTAR in the same way as GUSTAR? I can't figure it out and haven't found enough examples for bastar online.
-
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
-
Hey I don't know if this will be useful for you but here in El Salvador and central america ... no I think in latin america everyone says the both sentences that Zahra said. I've heard "apetecer" on spanish tv and they use that word not only with food for example
Te apetece ir conmigo? / would you like to go with me? -
-
-
translation!!
ok mami lo q pasa es q mi pajina se me aruino quiero q me envites tu traviesox3.:EsCaRliN:.x3 -
-
Translation!!
so did you buy your new phone yet? because you told me last night that you were going to buy it today and you promised me so lets see if you kept your promise or not because if you really cared about me you wouldx3.:EsCaRliN:.x3 -
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
Spanish to english;
"Me atrevo afirmar que desde que acabaron de filmar has aprovechado para tomar sol o un buen moreno de piel (nice tan?) , se nota en las ultimas fotos del comic.con! estoy en lo correcto?"
gracias^^ -
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
Hello
I have a question, when do I change the o to an a for gender? Like rojo/roja, is it a noun thing??
-
-
Just to double check (our grammar is atrocious!!)
Example:
noun: trabajo/trabaja??
Adjective: Descriptive word? Bajo/baja?? -
Dont laugh Cici...I have a feeling I said something really really stupid....
-
Hola chiquita
Inanimate and abstract nouns don't change gender:
-la mesa (the table)
-la tristeza (the sadness)
-la inteligencia (the intelligence)
-el amor (the love)
But animate nouns do change gender:
-el niño/ la niña
-el león/ la leona (the lion/the lioness)
-el maestro/ la maestra (the [male] teacher / the [female] teacher)
-el estudiante/ la estudiante (the [male] student/ the [female] student)
In your example, "trabajo" is something abstract, so it doesn't change gender, ie it's el trabajo always.
And yes, adjectives describe nouns: alto, bajo, gordo, flaco, audaz, rápido, tonto, amable, etc.
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.