hi everyone;
can anyone translate english this song "Appa ft Douzi - Ana Maghrabi" and can u write this song with latin letters
thx for this...
hi everyone;
can anyone translate english this song "Appa ft Douzi - Ana Maghrabi" and can u write this song with latin letters
thx for this...
you can watch is from http://www.youtube.com/watch?v=Ajc2UlmhXo4
music is very nice but i cant understand it
i can translate the dutch part for you, cuz i'm dutch myself.. but the arabic part isn't gonna work,
do you want me to translate?
This is all i could catch from the song:
weld sa7ra w jmel w sa9aya 7amera bnkhel 7amra w njma blkhadr yanar
= kid of the sahara (desert) and camel and red "sa9aya" ... the rest i don't understand
Ana maghrabi ana maghrabi ardi w asli w demi maghrabi
ana maghrabi ana maghrabi nebghi bladi w ardi jdadi
= im moroccan im moroccan my land my origins my blood is moroccan
im moroccan im moroccan i love my country and the land of my grandfathers (ancestors)
& i don't speak dutch so the rest im clueless about
AlgerieMarocTurQuie just posted something ♥
btw it's only the chorus that's in arabic, the rest is in dutch and a few words here and there in arabic.. remember though that it isn't normal arabic, its the moroccan dialect
AlgerieMarocTurQuie just posted something ♥
thx u
Hey so late but I was just about to open a thread for this
Crisa - look its been done already!
Wild ilsa7ra wiljimil, wilsaqya il7amra wil na5il
Son of the desert and the camels, and the red river and the palm trees
7amra o najma bil 5idir
Red and a star in the green
Talking about the moroccan flag
Ana maghrabi ana maghrabi, 3arabi w asli w dami maghrabi
I'm moroccan, I'm moroccan, arabic and my origin and blood is moroccan
Ana maghrabi ana maghrabi, nbghe biladi o ard ajdadi
I'm moroccan, I'm moroccan, I love my land and the land of my forefathers
I have no idea if the rap is in arabic or dutch lol I cant catch anything but this:
galbi a7mar o a5dar
My heart is red and green
Ana maghrabi o abqa maghrebi
I'm moroccan and I stay moroccan
More random words in the middle of the rap
ana wibladiii
Me and my country
Last edited by VivaPalestina; 09-24-2010 at 11:48 AM.
if you want i can translate the dutch part
Loving my husband <3
Sa9iya 7amra is a "red river" in the Sahara...
Thank you!
i'd alsolove a translation of the dutch part
Crisa your post really confused me where is Faz? and red rose is requesting a translation too she doesnt speak Dutch
Yes... Where am I? LOL! I'd like a translation of the Dutch part too!
Yes, I saw that!
heel veel van die rappertjes willen graag een hit krijgen
Lots of rappers wanna get a number 1 hit
Verliefd op schijnwerpers en willen graag een hit schrijven..
are in love with shining lights and wanna write a hit..
**** die hitlijsten mij maak je niks wijzer
**** hitlists you dont make me any wiser
Als ik wat uitbreng mag je het direct inlijsten
When i bring out (a track) you may frame it
Ana maghrabi, dus mij kan je niet stil krijgen,
ana maghrabi, so you cant shut my mouth
Kan inhoudloze teksten niet over mijn lip krijgen
i cant rap songtexts without a message
misschien word ik rijk misschien zal ik een kind krijgen
maybe i will be rich maybe i will get a child
maar ik zal altijd Magrhabi tal lmot blijven
but i will always be maghraib tal lmot
Van tetouan tot casa essouira tot aan fes, tanger w agadir hoceima w marrakech
From Tetouan till Casa Essouira till Fes, Tanger and Agadir Hoceima w Marrakech (citys in morocco)
Diti is voor l maghrabia die leven met de stress
this is for maghrabs that live with stress
doeke mannen en soldaten die bikkelen voor de cash
money man and soldiers that work really hard for the cash
Studenten, advocaten, ondernemers met eigen zaken, dit is voor l maghrabia die wat van hun leven willen maken
students, lawyers, people with ther own company, this is for the maghrabs that wanna make somthing of their lives
*arabic part*
Ben een simpele man, wat vind je daarvan?
im a simple man, what do you think about that?
Aggressief of interessant?
Aggressive or interesting?
K ben al bestempeld zo zwart als een piet
i am already labeled as black as piet *******
en niet alleen als sint in het land is
and not only when sint in the country is *******
nee, nee ey dus schuif aan de kant
no, no so move a lil aside
wees een keer slim en gebruik je verstand
be smart for once and use your mind
en kijk ook eens een keer buiten het land
and look outside the country
*arabic part*
met een M A R O dubbel K dubbel A N
with and M A R O double C A N
dan zie je wie de eerste is
then you know whos first
een van de beste is
one of the best is
de waarheid verteld
Says the truth
en daarom word gezien als slechterik
and cause of that they see them as someone bad
Ik ben de trots van mijn volk
My nation is proud of me
en stijg naar de top voor mijn volk
and i rise to the top for my nation
en met mijn rug naar mijn mensen
and with my back towards my nation
schaam me niet voo rmijn cultuur
im not ashamed for my people
Ana weld bladi mijn bloed is puur
ana weld bladi my blood is pure
en als het moet staan we als marokkanen samen
if we have to we will stand together as moroccans
**** leugens en marokkanen drama
**** lies and drama about moroccans
en als jij met je vergrootglas wijst
and if you point with your magnifying-glass
dan kun je verwachten dat je dat vergrootglas door je oogkast krijgt
then you can expect you will get that magnifying-glass into your eye(-socket)
na kom op
now come on!
*arabic part*
Shab Hollanda, Amsterdam, Rotterdam, Utrecht, Den Haag, Breda, Tilburg, en noem het maar op mattie
shab (cities of holland) you can name any city my friend
shab belgique
shab belgium
Bruxel (brussels)
Shab Franca
Shab france
Shab Spania
Shab Spain
*arabic part*
The end
******** is about Sinterklaas en Zwarte piet its a long story but its like Santa claus with rendeirs but then Sinterklaas with a black man and most ppl say the black man is like a slave of the white sinterklaas..
I hope you understand my translation.
ANd dont look at the arabic parts cause my arabic is not so good haha
Loving my husband <3
ya ro7iiii get better sóon <3