
Standard Arabic Vocab Translation
Thread: Standard Arabic Vocab Translation
Tags:
None

-
red_rose said:
09-29-2010 06:14 AM
Standard Arabic Vocab Translation
Please help me with my studies. by translating the following words in arabic to english.
Also anyone is welcome to use this thread however there is one condition - please make sure that the words you wish to have translated are fus'ha and not the dialect! Must be classical arabic.
===
bismillah
الندوة
عولمة
تنمية
هيمنة
-
CZAREK2581 said:
09-29-2010 07:23 AM

Originally Posted by
red_rose
Please help me with my studies. by translating the following words in arabic to english.
Also anyone is welcome to use this thread however there is one condition - please make sure that the words you wish to have translated are fus'ha and not the dialect! Must be classical arabic.
===
bismillah
الندوة
عولمة
تنمية
هيمنة
Hope you will find ppl who can can help you with classical arabic
P.S.By the way (I am not sure if you read my messages (one or two that I sent you some time ago).Just would like to tell you that if you have good manners ,you should just respond .As far as I remember you asked me about help and some materials.Since today you didn't reply me.
I see that you dont have any problems with communication between people -so I dont get what is wrong with you?.Is it a sin to respond to European man or what?Just let me know cos maybe I dont know about something(and next time I will think twice to not repeat my mistake)
Reply me on provate to not put private things here
All the best
-
CZAREK2581 said:
09-29-2010 07:28 AM

Originally Posted by
red_rose
Please help me with my studies. by translating the following words in arabic to english.
Also anyone is welcome to use this thread however there is one condition - please make sure that the words you wish to have translated are fus'ha and not the dialect! Must be classical arabic.
===
bismillah
الندوة
عولمة
تنمية
هيمنة
According translation
here is my try
1.seminar,can be also "symposium "
2.globalisation
3.development
4. domination
If you need examples in the sentence let me know
-
red_rose said:
09-29-2010 07:39 AM
-
red_rose said:
10-01-2010 01:17 PM
تجول
أملك
أسرع
ننطلق
رجاء
دول
الجنوب
-
sohuda said:
10-01-2010 02:17 PM

Originally Posted by
red_rose
تجول
أملك
أسرع
ننطلق
رجاء
دول
الجنوب
wandering
I own
faster
we go or set off
plead
countries
the south
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
-
red_rose said:
10-03-2010 05:19 AM
قارات
ظهور
بغال
عربات
عجلات
محرك
مراكب الشراعية
جعلت
الإذاعة
الحمام الزاجل
رخاء
Last edited by red_rose; 10-03-2010 at 05:32 AM.
-
red_rose said:
10-03-2010 05:32 AM
سكان
أصحاء
المصانع
المزارع
أمن
-
sohuda said:
10-03-2010 05:35 AM

Originally Posted by
red_rose
قارات
ظهور
بغال
عربات
عجلات
محرك
مراكب الشراعية
جعلت
الإذاعة
الحمام الزاجل
رخاء
continents
backs (as in a part of the human body) or another meaning is appearance
mules
carriages
wheels
engine
sailing ships
I made or she made (the verb ja3al could indicate a lot of meanings depends on the context it is taken from)
broadcasting
pigeons
wealth
Last edited by sohuda; 10-03-2010 at 07:02 AM.
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
-
VivaPalestina said:
10-03-2010 05:37 AM
Sorry love 
قارات
Continents
ظهور
Appearance
بغال
Mules
عربات
Prams
عجلات
Tyres
محرك
Engine
مراكب الشراعية
Sailboat
جعلت
(it) made
الإذاعة
The channel / Radio
الحمام الزاجل
Carrier pigeon
رخاء
Health / well off
سكان
People / population
أصحاء
Healthy
المصانع
The factories
المزارع
The farms
أمن
Safety / Security
Sorry lovely, I never saw this thread
-
red_rose said:
10-03-2010 05:39 AM
you guys are the best - thank you so much
-
red_rose said:
10-03-2010 07:00 AM
عناء
الهدف
متعة
ركوب
الخيل
برامج
مانع
حيث
عدة
الغابة
الصحراء
البر
ينصبون
الخيام
تصوير
يعدون
إعداد
أوان
يضعونه
-
sohuda said:
10-03-2010 10:03 AM
عناء
stuggle
الهدف
the goal/aim
متعة
pleasure
ركوب
riding
الخيل
the horses
برامج
programs
مانع
preventer
حيث
where
عدة
tools
الغابة
the forest
الصحراء
the desert
البر
the land
ينصبون
they set up
الخيام
the tents
تصوير
filming
يعدون
they make/prepare
إعداد
making/preparation
أوان
the time
يضعونه
they put it/him
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
-
red_rose said:
10-03-2010 12:29 PM
ُتهتم
يحث
تعلم
البيئة
لأداء
المرافق
امسحوا
ارخلكم
مستمرة
يكتفي
بل
يضيف
محتلم
-
VivaPalestina said:
10-03-2010 12:50 PM
ُتهتم
(she/it) cares
يحث
To urge
تعلم
Knows
البيئة
The environment
لأداء
Performance
المرافق
Facilities
امسحوا
Rub / wipe / delete
ارخلكم
No idea
If you meant arjolakom - your legs
مستمرة
Continuous / Ongoing
يكتفي
Enough / Satisfied
بل
But
يضيف
Adds
محتلم
Not sure, I think its a teen 
-
red_rose said:
10-03-2010 01:22 PM

Originally Posted by
VivaPalestina
ُتهتم
ارخلكم
No idea

If you meant arjolakom - your legs

yep that makes sense cause the text is on cleanliness in islam...
OoOOo I dare say I doooooo love you! thankkkk uuuu
-
VivaPalestina said:
10-03-2010 01:50 PM

Originally Posted by
red_rose
yep that makes sense cause the text is on cleanliness in islam...
OoOOo I dare say I doooooo love you! thankkkk uuuu
Well then, take away the dot on top of the 5a and put it under and there you go, all done!!
Love you toooooo ya 7ilwe <3<3 mwaaaahh
-
CZAREK2581 said:
10-03-2010 05:10 PM

Originally Posted by
VivaPalestina
ُتهتم
(she/it) cares
يحث
To urge
تعلم
Knows
البيئة
The environment
لأداء
Performance
المرافق
Facilities
امسحوا
Rub / wipe / delete
ارخلكم
No idea

If you meant arjolakom - your legs
مستمرة
Continuous / Ongoing
يكتفي
Enough / Satisfied
بل
But
يضيف
Adds
محتلم
Not sure, I think its a teen

I was also confused about word محتلم however the best word for teenager will be مُرَاهِق
I guess that محتلم comes from إِحْتَلَم=to attain puberty,so Viva is right for sure
-
VivaPalestina said:
10-03-2010 05:13 PM
Mmm yeah I think the word we are looking for is prepubscent, yani if its an Islamic text like rose mentioned above it would mean those that havent gained puberty yet and are therefore free from judgement
-
CZAREK2581 said:
10-03-2010 05:18 PM

Originally Posted by
red_rose
No it doesnt go with the passage Im being taught at school ..doesnt fit the context. I'l rewrite it with the harakat isa.
tell us the context then,so we can verify it
ok as far as i know it can have few meanings,but the one most used as i know
verb استحلم= means for sure what i wrote ,it can be even translated "to have wet dreams"
I am sure about its meaning at this point