what is this means?
حبيبي اللي سكـــن بالعين عليه احســد انا عيني
الا ياليت لي قلبين و أحبه بكل قلبيني ....
^
^
ياسيدي و سيد الحلــوين ياورد اللي فـ بساتيني
احبك في القسا والليـن ومن غيـرك يسليني ....
^
^
عشقت الزيـن به والشيــن ، واحبه بكل مافيني
من الشوق اللي عاش سنين مابين حبيبي وبيني....
^
^
حبيبي للمحبــه دين وانا وفيت لك ديني
الا بالله متــى يازين احط ايديك في ايديني
what's this means?
على راسي - جيده ليها طعم منك لمن كنت تقولي هيا كنت بجد احس انك صحابي
مو زي الكلب سنيور وانت كلب بس سنيور اكتر
thank u![]()
Please translate this:
Wean ya momo
ele bedo ytsel
3lee elyoam wana
bestna toal elyoam
eb3tli msg lma tkon
bra bkra wna btsel 3leak
thank you very much![]()
Syria ♥
لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
3ala rasi is an expression to show that you respect someone or like what they say
the rest goes like this: good it has a good feel to it when you say it, I used to feel like you're my friend for real
not like that dog Sanyour, you're a dog too but not like Sanyour (meaning Sanyour is more a dog than the other person)
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
my love who occupied (or is living) in my eye, I envy my eye (as in I'm jealous of my own eyes)
I wish I had two hearts so I could love him with my 2 hearts
oh you're the most beautiful one and you're the rose in my gardens
I love you in cruelty and softness, and who other than you entertains me?
I loved the good and the bad (in him) and I love him with every strength I have
from the longing that lived for years between my lover and me
my lover, love has a debt, and I paid mine
when will I put my hand in yours oh beautiful
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
o my... the above words were so beautiful
Translation into English please.
"ma sada2na khlisna min 3azeezi tel3oolna be cm's ya3teeko 100000 3afya ya hal sha3b al mobde3"
many thanks
how to say in fus`ha "thank u for buying me credit... you dont have to spend ur money on me. but thank u. "
Here is my try
shokran le-sheraa2ek al-raSeed lee.leysa honaak daa3e an tenfoq foloosak 3alayy laken shokran jazeelan
Hope you will handle with Arabic transcription by your own
سكرا لشرائك الرصيد لي.ليس هناك داعي ان تنفق نقودك علي لكن شكرا
no need to add at the end but thanxbut as you wish
Last edited by CZAREK2581; 10-18-2010 at 04:04 PM.
Smart girl![]()
Money = maal![]()
translation into lebanese, female to male... please
I didnt wanted to tell you before, to not dissapoint you, but I wont travel this year, you know that we planeed for months, but Im really sorry, I dont want you to hate me, just forgive me... wait a little more
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
gracias querida, si, algun dia.... shoukran ya habibty aiwa, inshallah![]()
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
Hi,
what these words mean:
-jaggal
-a7rajteni
-bit3a2id
-bisatil
-naje7
-3ala bina
-btiste7el
-sha5siyan
- mwafa2
-teb2a mitwadi3
-si2atak bi 7alak
-2jwbtk
-mzwe2
-m3ajja2
-mnawra 3mry
-yslamly hal mroor
thanks
-jaggal
gentle or super guy..
-a7rajteni
you've embarrassed me
-bit3a2id
it's amazing
-bisatil
wonderful!
-naje7
winner
-3ala bina
???
-btiste7el
?? maybe it's btiste7e ?? if so it means she's shy
-sha5siyan
sometimes it meansface to face
- mwafa2
good luck
-teb2a mitwadi3
stay humble
-si2atak bi 7alak
your confidence in yourself
-2jwbtk
your answers
-mzwe2
kind
-m3ajja2
crowded
-mnawra 3mry
you're lighting my life
-yslamly hal mroor
how nice is this crossing
Syria ♥
لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.