And my mood still changes if I think of you, it's been a while since I last talked to you, but I don't care what you're doing, I have inside an image of you that doesn't speak, I have made it to look at and I don't want to ruin it! And I hold on only to the good parts, like your perfume that got me higher than any of the things I have ever drunk or smoked! And no photo will make justice to your smile when it bursts on your face all of a sudden, [so] let it go...
Tags:
None
-
Last edited by Lady_A; 10-18-2010 at 11:15 AM.
-
translation please to english:
Sai Quand'è che una persona ci tiene VERAMENTE a te?
Quando non aspetta ke sia tu a cercarla. Quando x Ogni minima cosa ke succede ti kiede di kiarire. Quando fa il tipo geloso. Quando cerca in tutti i modi di farti sorridere. -
-
Translation to english please for 2 phrases:
MAGG MAGNAT A NA WAGLION !
Traduzione Simultanea : Anche se sembra palesemente chiaro , non ha niente a che fare con il cannibalismo. Vuole invece significare fondamentalemente "LIMONARE" con passione e violenza , quasi simulando l'atto del cibarsi.
Quando una storia finisce.. e poi il destino x caso vi fa rincontrare.. e ti perdi nei suoi occhi..
e senti il cuore che ti sta scoppiando dentro.. fa tanto male..xk infondo sai che niente tornarà come prima..ma tu lo AMI ancora! . . .. . . . a facc ro cazz!Last edited by cmyers; 10-20-2010 at 06:10 AM.
-
Simultaneous Translation: Even if it seems patently clear, it has nothing to do with cannibalism. Instead, its basic meaning wants to be "to kiss" with passion and violence, almost simulating the act of eating.
When a story ends .. and then fate makes you meet again .. and you get lost in his eyes ... and you feel your heart is bursting inside .. it hurts so much ... because deep down you know nothing will be like it was before...but you still love him!
* I did not translate the "red" parts!Last edited by Lady_A; 10-23-2010 at 01:58 AM.
-
Thanks Lady A!
Regarding red parts are they difficult to translate or slang? I have tried to google the words and it's not giving me any translations either. .. . -
I think it's some kind of dialect and/or slang...I do not understand them....
-
It should be neapolitan.
The fist part in red means "I've eaten a girl"."-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!" -
Thank you. Can you tell me what the second part in red says? I think "cazz" is a bad word but I don't know about the rest.
-
Could you translate it for me? (:
"I intend to love you more than I used to hurt you"
"your blood on my hands" -
-
Could someone translate this?
I wanna say come on .. come to Berlin and I will make you my special Chocolate -
He has a girlfriend. Don't make a fool of yourself any further.
Lei non ti amerà mai se non le stai sempre fra i piedi: alle donne piace essere importunate.
(Oscar Wilde)"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!" -
Translation please:
Nel corso della mia esistenza ho lasciato brandelli di cuore qui e la..
E ormai non me ne è rimasto abbastanza per tenermi in vita, ma mi sforzo di sorridere sapendo che la mia ambizione ha superato di gran lunga il mio talento. -
-
-
Translation please:
Sono fermamente convinta che se qualcuno tiene a te, ti cerca... se non lo fa è perchè non gli interessi abbastanza... -
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
Another translation please:
Ho capito che era una follia....
Avere pensato che, fossi soltanto mia... -
Ho capito che era una follia....
Avere pensato che, fossi soltanto mia...
to have tought that you were only mine"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"