Maybe because I hate firefox and the red squiggly lines when it corrects my slang?das wat im chattin bout innit do!
![]()
Maybe because I hate firefox and the red squiggly lines when it corrects my slang?das wat im chattin bout innit do!
![]()
haha yeah those red lines are annoying but it works
Pues lo que imaginar es algo como que voy a de un lado a otro quizas viajando pero en esos viajes he vivido muchas experiencias distintas unas buenas que te hacen sonreír y cantar y otras malas que te hacen perder la felicidad y te pones triste pero al final sales ganando, conoces nuevas personas y lugares.
la verdad es que esta un tanto confuso
Adjectives
Adjectives are frequently descriptive. That is, most often adjectives are used to describe a noun, or distinguish the noun from a group of similar objects. For example, an adjective might describe the color of an object.
In Spanish, most adjectives change form, depending upon whether the word they modify is masculine or feminine. Notice the difference between "the tall boy" and "the tall girl."the red pen
the blue pen
Adjectives also change form depending upon whether the word they modify is singular or plural. Notice the difference between "the tall boy" and "the tall boys" ; "the tall girl" and "the tall girls."el chico alto
la chica alta
Many common adjectives end in -o. These adjectives have four forms. The following words all mean "tall"el chico alto
los chicos altos
la chica alta
las chicas altas
The correct form of the adjective depends upon the noun it modifies. Is the noun masculine or feminine? Singular or plural?alto
alta
altos
altas
Notice how the endings of the nouns and these adjectives are similar.libro rojo
red book
pluma roja
red pen
libros rojos
red books
plumas rojas
red pens
Adjectives that end in -e also change form for singular or plural. To form the plural, simply add -s.libro rojo
pluma roja
libros rojos
plumas rojas
Adjectives that end in -e do not, however, change form for masculine or feminine.la chica inteligente
las chicas inteligentes
Similarly, most adjectives that end in a consonant do change form for singular or plural, but do not change for masculine or feminine. To form the plural, add -es.la chica inteligente
el chico inteligente
las chicas inteligentes
los chicos inteligentes
la chica popular
el chico popular
las chicas populares
los chicos populares
Quiz. ok viva if you're there this is for you
Choose the correct form of the adjective.
1. rojo
Hay una pluma _____ encima de la mesa.
rojo
roja
rojos
rojas
2. alto
La chica _____ está en la casa.
alto
alta
altos
altas
3. pequeño
Hay tres libros _____ en la bolsa.
pequeño
pequeña
pequeños
pequeñas
4. poco
Hay _____ chicos en la clase.
poco
poca
pocos
pocas
5. mucho
Hay _____ chicas en la clase.
mucho
muchos
mucha
muchas
6. bonito
Hoy es un día _____.
bonito
bonita
bonitos
bonitas
7. guapo
Él es un hombre _____.
guapo
guapa
guapos
guapas
8. negro
Ella tiene pelo _____.
negro
negra
negros
negras
9. rubio
Él tiene pelo _____.
rubio
rubia
rubios
rubias
10. simpático
Muchas personas _____ viven en Latino América.
simpático
simpática
simpáticos
simpáticas
Choose the correct translation.
11. six smart boys (inteligente)
seis muchachos inteligente
seis muchachos inteligentes
12. one pleasant girl (agradable)
una muchacha agradable
una muchacha agradabla
13. eight smart girls (inteligente)
ocho muchachas inteligentas
ocho muchachas inteligentes
14. one pleasant boy (agradable)
un chico agradablo
un chico agradable
15. an enormous house (enorme)
una casa enorme
unas casas enormes
Viva is always hereThank you!
1. rojo
Hay una pluma _____ encima de la mesa.
rojo
roja
rojos
rojas
2. alto
La chica _____ está en la casa.
alto
alta
altos
altas
3. pequeño
Hay tres libros _____ en la bolsa.
pequeño
pequeña
pequeños
pequeñas
4. poco
Hay _____ chicos en la clase.
poco
poca
pocos
pocas
5. mucho
Hay _____ chicas en la clase.
mucho
muchos
mucha
muchas
6. bonito
Hoy es un día _____.
bonito
bonita
bonitos
bonitas
7. guapo
Él es un hombre _____.
guapo
guapa
guapos
guapas
8. negro
Ella tiene pelo _____.
negro
negra
negros
negras
9. rubio
Él tiene pelo _____.
rubio
rubia
rubios
rubias
10. simpático
Muchas personas _____ viven en Latino América.
Agreeeeed!
simpático
simpática
simpáticos
simpáticas
Choose the correct translation.
11. six smart boys (inteligente)
seis muchachos inteligente
seis muchachos inteligentes
12. one pleasant girl (agradable)
una muchacha agradable
una muchacha agradabla
13. eight smart girls (inteligente)
ocho muchachas inteligentas
ocho muchachas inteligentes
14. one pleasant boy (agradable)
un chico agradablo
un chico agradable
15. an enormous house (enorme)
una casa enorme
unas casas enormes
Perdoname! I promise I read every word of the lesson![]()
Can someone please tell me if I've translated this right?
Yo aqui en la casa voy llegando y me voy a enborrachar.
I'm here in the house I just arrived and I'm just getting drunk.
Thank you.
looks good but it says "me voy" not yet so if you want you also can say I'm about to get drunk
Yo aqui en la casa / I here in the house in, it doesn't sound good so your translation it's ok you have done a nice use of the logic translating that
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
Is this correct?
No supe que estuvo nuestro plan para esta noche. Anoche no me dijiste a que hora (4pm o 8pm o que) y que mas tuve todo el dia libre.
I didn't know what our plan was for tonight. Last night you didn't tell me what time (4pm or 8pm or what) and what's more, I had all day free.
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
Saludos. A ver si me pueden ayudar con esta frase:
[The words] Tear the heart right out of me.
Entiendo que habla de "las palabras que me arrancan el corazón", pero ¿no debería poner "from" en lugar de "of"?
Muchas gracias.
Thank you! A day later I was reading it again and realized how I wrote it originally, as "no supe que estuvo el plan...." is "I don't know that was the plan for tonight." Right? Then I knew it should have been cual. I'm learning that if things I write can be read a different way, then chances are what I'm saying may need to be revised even though in english it may make sense.
Why is there a u between 4pm and 8pm? Because o and ocho both start with the same sound?
Hello! Will someone translate these sentences to Spanish? I'm curious how they translate. I can probably say them pretty closely myself but I rather get the real/clean translation first so my brain doesn't hang onto the wrong version! Practice makes permanent. Not always perfect!
Will you leave the door unlocked?
Don't forget to lock the door.
I'll take the lock off the door. / I'll take off the lock from the door.*
*I know it can be said in some way with quitar, I just don't know how it translates to english best.
I had the flu from Wednesday to Monday.
I had the flu since Wednesday.
Until yesterday, I had a cold*. Are there words to differentiate between a common cold and the flu?
Do you get that (TV) channel? (Curious what verb will replace 'get').
Now and then, it's nice to have a little privacy.
I'd like something more private.
A man can handle it.
I'm pooped. (Is this ever said similarly in Spanish - with popo - to mean tired)?
Thanks!
Last edited by AnnaFoster; 11-28-2010 at 08:21 AM.
Will you leave the door unlocked?
¿Vas a dejar la puerta abierta? or ¿Dejaras la puerta abierta?
Don't forget to lock the door.
No olvides cerrar la puerta
I'll take the lock off the door. / I'll take off the lock from the door.*
Voy a quitar el seguro a la puerta or Le quitare el seguro a la puerta
I had the flu from Wednesday to Monday.
Yo tenía gripa desde el miércoles al lunes
I had the flu since Wednesday.
Yo tenía gripa desde el miércoles
Until yesterday, I had a cold
Hasta ayer, tenía un resfriado
*Are there words to differentiate between a common cold and the flu?
cold= resfriado
flu = gripa or gripe
Do you get that (TV) channel?
¿Consiguiste el (TV) canal?
Now and then, it's nice to have a little privacy.
De vez en cuando, es bueno tener un poco de intimidad/privacidad
I'd like something more private.
Me gustaría algo más privado
A man can handle it.
Un hombre puede manejarlo
I'm pooped. (Is this ever said similarly in Spanish - with popo - to mean tired)?
I have no idea, but theres one saying that I know... estoy hecho mierda, is kindof Im sh*t, meaning that Im so tired
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
Originally Posted by momper
Saludos. A ver si me pueden ayudar con esta frase:
[The words] Tear the heart right out of me.
Entiendo que habla de "las palabras que me arrancan el corazón", pero ¿no debería poner "from" en lugar de "of"?
Muchas gracias.