help please:
shaklak masry ya kbeer
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
Help more
How can I say:
It's bad without you
With arabic caracters please:
I need to make myself understood
I need to know what happened to us
You need to understand me a little
could someone translate this:
law kinty bint el mo5tar, ma7subik ebn m3allim
help please
اخمش رهؤفخقه ةث ثىؤشىفخ فعس رهيثخس سشمعيخس يثسيث قرثقسهيث ؤش
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
Hi! with arabic car.please:
possible only I misunderstand something? (this in past tense please)
not count
we need speaking
please don't to be angry at me
my treasure
but our thing has nothing to do with him
Hello!
Can anyone translate this : قابي عصاني
I can only understand qalbi ......
Thank you !
Cristina my love qalby is spelt wrong, the 'l' is meant to be joined. But its qalbi 3asani, my heart disobeyed me![]()
how do you say
b i t c h h
- - ; Nothing compares...
no worries or cares.
Regrets and mistakes - they’re memories made.
Who would have known how bittersweet this would taste? ♫
Ya sweety help me!!!