shukran siddiqi
okay,and is right to say "khalleny tattakallamu" for the "Let me speak" ?
shukran siddiqi
okay,and is right to say "khalleny tattakallamu" for the "Let me speak" ?
ooops!!My arabic...I have just startedlol!!
what does this mean?
آحيــــآناً . نفقــــد أشخاص للأبــــد .! ليســــوا أمــــــوآتا ! لــــكن !! مــاتت فيهم الصفـــات القديمـــة التي .. آحببنـــــآها
hi everyone, can some please translate this in MSA:
make sure that you spend the remaining blessed days wisely
Can anyone translate this for me please<3 I've tried Google Translate but it sucked and it was wrong. Please! And shkrn
أبيك تدري صوتك العذب لاغاب
أحس نفسي تنكسر من غيابه
أدمنت صوتك وان تثيقلت كذاب
من يعشقك لاغبت يفقد صوابه
علمتني ان الوفا طبع الأحباب
ورسمت عمري وردتين وسحابه
بحبك مووووت يا قلبي
انتي حياتي وعمري
تصبحي على خير يااغلا إنسانه في الدنيا
this is my try
أحس نفسي تنكسر من غيابه
I feel i myself break because of his absence
علمتني ان الوفا طبع الأحباب
you learned me that fealty is the nature for lovers
ورسمت عمري وردتين وسحابه
i drew for my life 2 flowers and its cloud(Im not sure about it!)
بحبك مووووت يا قلبي
i love you to the point of death
انتي حياتي وعمري
you are my whole life
تصبحي على خير يااغلا إنسانه في الدنيا
good night the most valuable person in the world
Wow i guess everythin' is correct here sis Randa
If you don't mind I will just change few sentences in English
أحس نفسي تنكسر من غيابه
I feel i myself break because of his absence
I feel myself being broken of his absence
علمتني ان الوفا طبع الأحباب
you learned me that fealty is the nature for lovers
you learnt me that loyalty is the nature of lovers
ورسمت عمري وردتين وسحابه
i drew for my life 2 flowers and its cloud
i drew my life 2 flowers and its cloud
بحبك مووووت يا قلبي
i love you to the point of death
I am crazy about you ,my heart=my darling
انتي حياتي وعمري
you are my whole life
great
تصبحي على خير يااغلا إنسانه في الدنيا
good night the most valuable person in the world
Good night dearest person in the world
@czarek
thx awi awi for your correction![]()
one more question ya shabab
ma baddo yesamma3ni 7aki
ما بده يسمعني حكي
does it mean: he didn't want to hear from me any words?or he doesn't want........
thank you so much for translating this! does anyone know the author of this poem?