Into English?
Amra Halebic - Sirova Ljubav:
Ja luda i puna bjesa
nocas mi krevet nije vise mek
dusa se bori sa onim juce
sto lijepo bilo je
(2x)
Ref. 2x:
Na zivo srce nudila
sirovu ljubav dobila
ma da si barem priznao
da si se samo igrao
Ako ikad dodjes ti
vrata cu ti zatvoriti
srce cu zakljucati
na silu osmijeh zadrzati
(2x)
Ref. 4x
BG version here![]()
Tags:
None
-
Amra Halebic - Sirova Ljubav (BCS > EN)
-
Raw Love
Full of anger and rage
tonight by bed doesn't seem soft (as it used to be)
my soul has been fighting with what happened yesterday
because (that from yesterday) was pleasant.
(2x)
Ref. 2x:
I offered my "naked" heart (in origin: my live=raw heart, like raw meat, we call that "alive meat", in the flesh)
raw (or crude) love received (in return),
if you could have just admitted
that you were just toying with me.
If you ever came to me,
you would find my door closed
I'll lock my heart
I'll force myself to keep smile on my face
(2x)
Ref. 4xLast edited by ina; 10-20-2011 at 05:16 AM.
-
upps...
It was already translated.Last edited by PrincessMarina; 10-20-2011 at 07:12 AM.
-
-
These lyrics are from female view. I'd like to hear his version
(just kidding)
Thank you very much, Ina. -
Bitte schön!
-
Why did you erase your translation? Ccccc.... Respect me, but respect yourself more.
Marina, here's the magic:
Sirova ljubav// Crude* love (by PrinessMarina)
Ja luda i puna bjesa// I am crazy and full of rage
nocas mi krevet nije vise mek// tonight my bed is no longer soft
dusa se bori sa onim juce//soul is struggling with that yesterday
sto lijepo bilo je// what nice was
(2x)
Ref. 2x:
Na zivo srce nudila// With a beating heart I offered
sirovu ljubav dobila// crude love I recieved
ma da si barem priznao// if you had at least confessed
da si se samo igrao// that you only played
Ako ikad dodjes ti// If you ever come
vrata cu ti zatvoriti// I will close the door to you
srce cu zakljucati// I will lock my heart
na silu osmijeh zadrzati// With force I keep up a smile
Ref. 4x
*you could also say young or immature love, but I translated it strictly so it's "crude" love. I never would say "crude" love because love can't be crude rather meat
We had the same"meat" association! Raw love (raw emotions - honest, direct and sometimes shocking, powerful and natural; not controlled or trained) from "raw' (rough) man. -
-
I think your politeness will melt me down...!!!
-
Please not! I still need you :P
-
gosh ina how did you get my old translation?
I thought I erased it completely...guess what I was wrong
I'm not decent...just too insecure about my serbian language skills...:S
I will improve them -
You can't prove it by saying that you are not. It's even getting worse
And dear dear Ina: you said it for several times, but it isn't true at all. I'm not a polite man. But when I ask for Bulgarian, Macedonian, Serbian, Croatian, Bosnian, Turkish, Kurdish, Greek, Albanian, Arabian or even Hebrew lyrics at the same time - who can trust me? Who shall understand my intention and motivation? I can't expect anything. If someone translates for me here despite: I've no reason to be polite. It's just my honest happiness to get my soul feeded. Really - I'm not so polite. I'm just grateful that you are here)
-
gosh ina how did you get my old translation?
Last edited by ina; 10-21-2011 at 03:44 PM.
-
Every single word of you for me is weighing tons. That can pull me up or down. Your decision.
-
"Wer nie sein Brot mit Tränen aß,
Wer nie die kummervollen Nächte
Auf seinem Bette weinend saß,
Der kennt euch nicht..."
Ihr Leben ist Ihre Entscheidung.Last edited by ina; 10-22-2011 at 03:28 PM.
-
Hahaa... sad si me nasmejao! Ič od toga nema..... Možda odlazim sa foruma u pravo vreme...
-
Da nisi ljubomoran?
Šalim se. Ja volim domaće.
Za Austriju: treba da me prime prvo. Ali ne brini, ne idem daleko. Ne mogu ja bez svoje domovine, vraćam se ja.Last edited by ina; 10-23-2011 at 06:52 PM.
-
Closed...
Last edited by ercmnt; 10-24-2011 at 09:34 AM.