
Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
Tags:
None

-
Zahra2008 said:
11-15-2011 08:42 PM
this means something or it is just words ???
بالبرلماعتماقبلبلبرلماناما ¡ قبل البرل اعتا..
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
Maviii said:
11-15-2011 09:07 PM

Originally Posted by
Zahra2008
this means something or it is just words ???
بالبرلماعتماقبلبلبرلماناما ¡ قبل البرل اعتا..
its written in wrong way but there is a parliament mentioned in the lines ..other than that its not clear enough to be translated
-
Zahra2008 said:
11-15-2011 09:18 PM
so my friend copied it wrong... thank you anyways Maviiita!!
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
Rainne said:
11-16-2011 01:29 AM
Hi, can somebody please translate this for me?
أعــمــل أيــه يــانــاسـ والــطــبــع لــيــه غــلــابــ وحــبــيــبــتــي بــنــتــ الــنــاسـ قــفــلــتـ فــي وشــي الــبــابـ ♪♪♪♪ رضــيــتـ بــحــكــمــكـ يــا رابــ والــصــبــر بــزيــادة ظــلــمــونــي مــن غــيــر ذنــبــ حــســدونــي بــزيــادة ♫♥
I'm very curious to what it says.
Thanks in advance
-
mvnr1 said:
11-17-2011 02:10 AM
@ Rainne

Originally Posted by
Rainne
Hi, can somebody please translate this for me?
أعــمــل أيــه يــانــاسـ والــطــبــع لــيــه غــلــابــ وحــبــيــبــتــي بــنــتــ الــنــاسـ قــفــلــتـ فــي وشــي الــبــابـ ♪♪♪♪ رضــيــتـ بــحــكــمــكـ يــا رابــ والــصــبــر بــزيــادة ظــلــمــونــي مــن غــيــر ذنــبــ حــســدونــي بــزيــادة ♫♥
I'm very curious to what it says.
Thanks in advance
the translation is:
what can i do people? why people never change? the girl i love closed the door in my face, i accept ur judgment God, i'm very patient, they weren't fair to me, they were so much jealous of me
-
Rainne said:
11-17-2011 11:40 AM

Originally Posted by
mvnr1
@ Rainne
the translation is:
what can i do people? why people never change? the girl i love closed the door in my face, i accept ur judgment God, i'm very patient, they weren't fair to me, they were so much jealous of me
That's not what I expected, but thank u so much for the reply.
-
kaka said:
11-19-2011 02:04 AM
-
Maviii said:
11-19-2011 01:05 PM

Originally Posted by
kaka
what is صوت لدينك means?
vote for your religion
-
Valge said:
11-21-2011 04:04 AM
Hi everyone, I will be very happy if someone can translate this:
la tfawel 3l m5looo2a lsatha 3ayshe
Thank you
-
Maviii said:
11-21-2011 04:48 AM
-
Ahlaam said:
11-22-2011 06:41 AM
كَــثيــرون مَــن يَـمتَــلِـكُـون كَــلِـمَـات الحُــب ..~
لــكِـنّــهُم..! لآ يَـمتَـلِكُـون حَبيـبَـاً يَسـتَحِـق هَــذِه الكَــلِـمَــات ♥
اذا اردت أن تحب فلا تحب بعمق حتى تتاكد بان الطرف الاخر يحبك بنفس العمق ........ فعمق حبك اليوم هو عمق جرحك غدا
-
Maviii said:
11-22-2011 11:12 AM

Originally Posted by
Ahlaam
كَــثيــرون مَــن يَـمتَــلِـكُـون كَــلِـمَـات الحُــب ..~
لــكِـنّــهُم..! لآ يَـمتَـلِكُـون حَبيـبَـاً يَسـتَحِـق هَــذِه الكَــلِـمَــات ♥
اذا اردت أن تحب فلا تحب بعمق حتى تتاكد بان الطرف الاخر يحبك بنفس العمق ........ فعمق حبك اليوم هو عمق جرحك غدا
many are those who have love words
but they dont have a lover who deserves those words
if you wanted to love dont love in depth until u make sure that the other side loves you in same depth ...because
your love depth today is the depth of your wound tomorrow
-
najla said:
11-23-2011 05:49 AM
Hi all, i need the following sentences in Lebanese dialect:
Is it still raining there ?
Are we able to talk at yahoo or is the connection still not good enough to talk because of the bad weather, I don´t know what i should think about that it´s kinda weird that we never talk with each other since the day u know u be able to come.
thanks in advance
-
Isida said:
11-24-2011 04:03 AM
assalamu 3alekom 
please help me to tanslate this phrase, i understand some words only (i actually didnt know which dialect it is
, so i wrote it here
):
< Marhaba latifi Маta, basbusi!!! 2nta latif, djamil, rabhik-ani ihtajila libheba le3oun u amalu buhra. 2nta ktir michsta2itlak haeti. Badi ek. Ani bacheak 2nta ad lbahor u moljeto. Atini haddak u aleb habibi.>
alf shokr
-
aila said:
11-24-2011 05:14 AM

Originally Posted by
Isida
assalamu 3alekom

please help me to tanslate this phrase, i understand some words only (i actually didnt know which dialect it is

, so i wrote it here

):
< Marhaba latifi Маta, basbusi!!! 2nta latif, djamil, rabhik-ani ihtajila libheba le3oun u amalu buhra. 2nta ktir michsta2itlak haeti. Badi ek. Ani bacheak 2nta ad lbahor u moljeto. Atini haddak u aleb habibi.>
alf shokr
i guess it's Algerian/Moroccan
-
Shoppingxgirl said:
11-24-2011 01:11 PM
Hello!!!!! what does this mean please?
esma3!! darore kter mn hon tarawe7 tnazel deer hunter 2010 bade eyaha !!!
tyeb 7ader al masari
fot on!!
mana on ante off xD
ele 3abalo tal3en 3l karmel neshwe la7me fesh 7aje man2al jebo 10 7'obez malan shawarma 7'anzer foo2 
Ehda 
lesh ba3dak faye2 ?
2al weekend 2al
-------------------------------
يسلمو تامر، مشتاقه كتير. بتأمل أشوفك عن قريب
m3 kol had tfakrenesh nasi ano fee ka3ke bl osa
Thanks
Last edited by Shoppingxgirl; 11-27-2011 at 01:17 PM.
-
amira7 said:
11-28-2011 08:24 AM
Hi,
what does this mean:
-da7ktene
- al-tanan
- btshbhk
- bejooz
- sa7ra
- asad
- gatta3et
?
shukran
-
aila said:
11-28-2011 12:57 PM
-
CZAREK2581 said:
11-28-2011 01:35 PM

Originally Posted by
aila
my try:
- da7ktene = you laughed to me\
[you made me laugh]
- al-tanan = the buzzer
- btshbhk = (it/he) resembling you
- bejooz = maybe
- sa7ra = desert
- asad = lion
- gatta3et = sectors

well done in my opinion
-
Shoppingxgirl said:
12-01-2011 07:19 AM
no one?