what is the meaning مالي هني بعدك
what is the meaning مالي هني بعدك
It means say Peace be up Prophet MohammadOriginally Posted by Guliz
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
I don't have happiness after you (after leaving you and not being together)Originally Posted by Keyshia
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
Marhaba kol nas! ^^
What do these sentences mean please?
-malanat ?
-ya ret............. Housam mamno3 trwe7 arwe7 m3sel 7ata robe3 kilo hek 2loly el shbab !!!
-heek sme3et
-inshala ykon 5bar 3'lat
Oh, and I also need a translation for this sentence in Levantine dialect (Jordan or Palestinian - anyways the closest), it's for a joke, I'd like to say:
--> I need a girl (girlfriend) cause I look like an outcast here. Seriously, everybody has got a girl except me? It's time I get a real girl! Don't laugh! Tell me, how long have I been single, huh?
THANKS!![]()
![]()
__________________________________________________ __________________________________________________ ____
Last edited by Shoppingxgirl; 04-24-2012 at 01:45 PM.
hello
i have two questions
is correct this sentence in standar arabic
أنت فتاةٌ جميلة
anti fatatoon gameela
and in the word فتاةٌ fatatoon whats the name of the ٌٌٌٌةٌ over the last letter
ﺍﻟﺰﻭﺝ ﻛﺎﻟﺸﺎﻱ ﻭ ﺍﻟﺰﻭﺟﺔ ﻛﺎﻟﺒﺴﻜﻮﺗﻪ ﻓﺎﺣﺬﺭﻱ ﺍﻥ ﺗﻨﻐﻤﺴﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﻓﺘﺨﺘﻔﻴﻦ ﻭﻳﺒﻘﻰ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺑﺴﻜﻮﺗﻪ ﺍﺧﺮﻯ
and also what does this mean:
هل تؤيد قرار مجلس الشعب بإقالة المفتى ؟؟
Last edited by Tear_drop; 04-26-2012 at 11:07 AM.
- - ; Nothing compares...
no worries or cares.
Regrets and mistakes - they’re memories made.
Who would have known how bittersweet this would taste? ♫
what about this سلامة من قطعنا من مراسله عسى يذكر يطمنا على حاله
the husband is like a tea and the wife is like a biscuit so make sure you dont drown in the tea & disappear and the tea remain looking for another biscuitﺍﻟﺰﻭﺝ ﻛﺎﻟﺸﺎﻱ ﻭ ﺍﻟﺰﻭﺟﺔ ﻛﺎﻟﺒﺴﻜﻮﺗﻪ ﻓﺎﺣﺬﺭﻱ ﺍﻥ ﺗﻨﻐﻤﺴﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﻓﺘﺨﺘﻔﻴﻦ ﻭﻳﺒﻘﻰ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺑﺴﻜﻮﺗﻪ ﺍﺧﺮﻯ
Do you support the decision of the parliament to discharge the mufti*?هل تؤيد قرار مجلس الشعب بإقالة المفتى ؟؟
mufti* means click here
Hi,
I'm not sure how to translate the bold lines of this song for Farid El Atrache :
http://www.youtube.com/watch?v=u_g0OSJOb-s
انا و انت انا و انت و الحب كفاية علينا
انا و انت انا و انت و الدنيا ملك إيدينا
انا و انت انا و انت
انا و انت انا و انت انا و انت العين و النني note #1
انا و انت انا و انت انا منك و انت مني
وردة وشذاها انا و انت
كلمة ومعناها انا و انت
وردة و شذاها كلمة و معناها
انا و انت انا و انت
انا دنيا و انت بهجتها
انا غنوة انت غنّيتهــــا
انا فرحة و انت ابتسامتها
انا روح هايمة و هديتها
الكاس والنشوة انا و انت
والدنيا الحلوة انا وانت
الكاس والنشوة والدنيا الحلوة
انا و انت انا و انت
احنا غنوة قلبين
انا و انت اللي نرددها
انا طير و انت الجناحين
انا شمعة و انت قايدها
و القرب جماله انا و انت Note #2
و الحب اماله انا و انت
القرب جماله و الحب اماله
انا و انت انا و انت
Note #1 : I have no idea wahtالنني means and couldn't find out this word in dictionaries .
Note # 2 : I don't understand this verse. If the verse was القرب و جماله انا و انت so it could be tranlsted into the presence and its power/beauty this is who we are. But I've listend the song many times and he just sings القرب جماله انا و انت .
Any help is welcome and thanks in advance
Last edited by gbasfora; 04-28-2012 at 03:02 PM.
anyone ?
It could mean:
Being close to it (candle) is its beauty
and love is its wishes
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
Thank you Czarek2581 and Oriee.
Regarding Note #1 :
انا و انت انا و انت انا و انت العين و النني could be translated into you and me,we are one like the eye and the pupil or Cazerek's suggestion : you and me,we are very dear to each other
Regarding Note #2 :
و القرب جماله انا و انت
و الحب اماله انا و انت
Maybe the problem here is the lack of punctuation as usual in arabic texts.So I guess the verses could be written and translated into :
El2ourb , gamalouh ana w enta / The beauty of being close together(near each other) is you and me
El7oubb , Amalouh ana w enta / The hope of loving is you and me
What do you guys think about that ?
Last edited by gbasfora; 04-29-2012 at 07:59 PM.
Yesssss!
So yes... That's more sense honestly
Absolutely, for note 2
Honestly I was hesitate because the pronouns don't match, but your understanding is great
And I think for note no. 1 it mean we are dear to each other, but I think if it's translated so, the text would loose its beauty.
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
hi, what does it mean please?
bkfe al like tb3e 3n met wa7d s7
esh hal ashe had ?
Azdak eshe?!
laa laa tefhamnesh 3'alat !
what does this mean مخلصن و صدوقي
My "like" is sufficient. It equals 100 likes, doesn't it?Originally Posted by Shoppingxgirl
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God