Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. ams298's Avatar

    ams298 said:

    Default

    you welcome amira and inconsolable ... you make me blushed ... lol
  2. mathilda88 said:

    Default

    can anybody tell me what this means :

    Ma khalayta telmesne la2na ana ma3ik bass mane msad2ik la2anik khintine
    w ma 3erif leh m3asbe w inte ma bethebine.

    and please answer to this too,
    how to translate in arabic ex: kiffak -> how are you?

    I cant even sleep anymore because of you ->
    You always do this to me ->
    You love to make me cry ->
    You love to use me at night for your own pleasure ->
    And you know i will always do anything that you ask me to do ->
    Because you mean the world to me ->
    You think i am stupid, but i know everything ->
    I sent you emails, read them ->
    I never smoke, i never drink ->
    I dont lie, i dont hide anything on you, and i'm faithfull ->
  3. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    hey guys, I have requested of song translation , but there's only one line missing, so would you mind help me with the arabic phonic and english translation, please?!!

    حقت نفسى و م اللى شفته يا قلبى منه


    the song is here
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  4. Iman's Avatar

    Iman said:

    Default

    Quote Originally Posted by mathilda88 View Post
    can anybody tell me what this means :

    Ma khalayta telmesne la2na ana ma3ik bass mane msad2ik la2anik khintine// I never even let her touch me because I'm with you, but I don't believe you coz you cheated on me

    w ma 3erif leh m3asbe w inte ma bethebine.//and I dont understand why ur so angry when u dont even love me

    and please answer to this too,
    how to translate in arabic ex: kiffak -> how are you?

    I cant even sleep anymore because of you -> 7attan ma 3am be2der nem mennak (b sababak)
    You always do this to me -> deyman haik bta3mil fiyyé
    You love to make me cry -> ktir bet7eb tbakkiné
    You love to use me at night for your own pleasure -> bet7eb testaghelné bel leil, bas la tordé 7alak w tonbosit
    And you know i will always do anything that you ask me to do -> w bta3rif 2anno deyman ba3mellak shu ma baddak
    Because you mean the world to me -> la2annak kel shi bennesbi la 2ele
    You think i am stupid, but i know everything -> mfakkarné habla bas ana fehmi kel shi
    I sent you emails, read them -> ba3atellak emails, 2riyoun
    I never smoke, i never drink -> ana ma bda'7in abadan w ma boshrab
    I dont lie, i dont hide anything on you, and i'm faithfull -> ana ma bkazzib, ma b'7abbi 3annak shi, w wafiyyi

    I translated it into Lebanese accent, as the Arabic above is in Lebanese. I also used (2,3,'7, etc..) which are commonly used in Arabish chat (writing Arabic using English letters). If you want me to rewrite it without those, just let me know
    Last edited by Iman; 10-23-2008 at 03:51 AM.
  5. alpha said:

    Default hii every one

    this is ny first contribution I just need the translation of a song called benti by cheb khalid and melissa
    can any one help
  6. Iman's Avatar

    Iman said:

    Default

    Quote Originally Posted by alpha View Post
    this is ny first contribution I just need the translation of a song called benti by cheb khalid and melissa
    can any one help
    Hello alpha, and welcome to the forum

    If you could post the lyrics, I'd be glad to translate them for you =)
  7. sherbee said:

    Default help

    can someone pls tell me what the below sentence says? thanks...

    3amaraki ma ta9ati biya wa'ana kanbarik wa tathabib lidarajat lahama9
  8. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    hey guys, I have requested of song translation , but there's only one line missing, so would you mind help me with the arabic phonic and english translation, please?!!

    حقت نفسى و م اللى شفته يا قلبى منه


    the song is here
    Ahlan ya zahrati (my zahra)

    first ya 3zezaty Zahra it's
    لحقت نفسي
    i catched up with myself and from what i've seen from him my heart

    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  9. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    hi to all/i have a question to talk face to face in arabic is same like when u talk in phone? and last thing i need favor i dont know is soe one is able to do ittt i want to put im my mobile a message when i cant answer phone..
    hi im not here rigth now please leave your name and phone number and i will call u back later bye..and this part too leave your message boy.in egyptian plz and i dont know pronuntiation i know little can some one tell me how? thank u bye
  10. Iman's Avatar

    Iman said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    hey guys, I have requested of song translation , but there's only one line missing, so would you mind help me with the arabic phonic and english translation, please?!!

    حقت نفسى و م اللى شفته يا قلبى منه


    the song is here
    the Arabic phonic would be:

    lehe'ti nafsi w milli shuftu ya 'albi minnou

    If u can read the symbols, it would read: "le7e2ti nafsi wmilli shuftu ya 2albi minnou"

    I used double letters to indicate stress.

    Hope this helped
  11. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Orie and Iman....... thank you so much for your help
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  12. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    you're so welcome zahoora
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  13. Iman's Avatar

    Iman said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    Orie and Iman....... thank you so much for your help
    you're most welcome, Zahra
  14. amira7 said:

    Default

    Hi,

    I need a translation in Lebanese, again A few phrases.

    Shukran


    It 's not a nice thing to let me worry about you. What happened to you?

    Im so sorry cause you are sick. i wish to be with you now and take care of you.

    Is it so hard for you to find 2 minutes?

    I cant understand you.

    Can I make you a tea?
  15. Iman's Avatar

    Iman said:

    Default

    [QUOTE=amira7;445969]Hi,

    I need a translation in Lebanese, again A few phrases.

    Shukran


    It 's not a nice thing to let me worry about you. What happened to you? manna ktir 7elwi t5alline 2e2la2 3leik, shu 3amyseer ma3ak?

    Im so sorry cause you are sick. i wish to be with you now and take care of you. salemtak, ya raytne 7addak ta deer bele 3leik

    Is it so hard for you to find 2 minutes? ktir sa3bi 3leik tle2e d2ee2tain?

    I cant understand you. mesh 3am befhamak

    Can I make you a tea?ba3mellak kesit shai? [/QUOTE
  16. sherbee said:

    Default translation

    can someone pls tell me what the below sentence says? thanks...

    3amaraki ma ta9ati biya wa'ana kanbarik wa tathabib lidarajat lahama9

    tks
  17. Iman's Avatar

    Iman said:

    Default

    Quote Originally Posted by sherbee View Post
    can someone pls tell me what the below sentence says? thanks...

    3amaraki ma ta9ati biya wa'ana kanbarik wa tathabib lidarajat lahama9

    tks
    I think (3amaraki ma ta9ati biya wa'ana) means: you never ever called me (on the phone) and I'm... or I have been...

    but sorry, I cannot pick out the rest
  18. amira7 said:

    Default

    please . help-me with another little thing. (in Libanese)

    I care about you. and I worry for you every time I do not know anything about you. You're important to me.


    shukran
  19. Iman's Avatar

    Iman said:

    Default

    Quote Originally Posted by amira7 View Post
    please . help-me with another little thing. (in Libanese)

    I care about you. and I worry for you every time I do not know anything about you. You're important to me.


    shukran
    Ana behtammellak. w b5aaf 3leik deyman wa2ta ma bkoun 3erfi shi 3annak. Enta 2insen mouhem la ele.
  20. amira7 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Iman View Post
    Ana behtammellak. w b5aaf 3leik deyman wa2ta ma bkoun 3erfi shi 3annak. Enta 2insen mouhem la ele.

    shukran kteer Iman