
Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
Tags:
None

-
Jihan said:
10-31-2010 06:37 AM
-
VivaPalestina said:
10-31-2010 06:39 AM
Imagine that 
Gosh I feel smart 
Okay, erm *puts khaliji hat on*
Kayfa tajzeb ghareeb

-
Jihan said:
10-31-2010 06:46 AM
-
VivaPalestina said:
10-31-2010 06:54 AM
Well, the word I used is 'to attract'
كيف تجذب غريب
I cant imagine iraqi to be that different tbh...unless maybe a word that actually means seduce
To seduce = ighri
To spoil = dali3
They both have different meanings...so I'm not sure what you meant
-
Jihan said:
10-31-2010 07:06 AM

Originally Posted by
VivaPalestina
Well, the word I used is 'to attract'
كيف تجذب غريب
I cant imagine iraqi to be that different tbh...unless maybe a word that actually means seduce
To seduce = ighri
To spoil = dali3
They both have different meanings...so I'm not sure what you meant

Yeah, I wanted both with two different words, so absolutely right!
-
VivaPalestina said:
10-31-2010 07:07 AM
Haha loool oops
Well now you have three words
My favourite is ijzeb
-
Oriee said:
10-31-2010 09:20 AM
I'd say
إشلون تجذب/ تغري شخص غريب
Shlon tajtheb/ ta3'ri sha5s 3'reeb
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
-
VivaPalestina said:
10-31-2010 03:35 PM
Lol Jihan trust it to all be right except the kayfa
-
carmen.rise said:
11-01-2010 07:42 AM
English Translation?
أخيرا تكلم....
لا تنتظر حبيباً باعك
.. وانتظر ضوءاً جديداً يمكن أن يتسلل إلى قلبك الحزين
فيعيد لأيامك البهجة ويعيد لقلبك نبضه الجميل
Thanks!
-
Maviii said:
11-01-2010 08:32 AM

Originally Posted by
carmen.rise
أخيرا تكلم....
لا تنتظر حبيباً باعك
.. وانتظر ضوءاً جديداً يمكن أن يتسلل إلى قلبك الحزين
فيعيد لأيامك البهجة ويعيد لقلبك نبضه الجميل
Thanks!
Finally he spoke..
don't wait for a lover who sold you
and wait for a new light that could enters your sad heart
So it gets back the happiness and joy to your life
and get backs for your heart its lovely beating
-
red_rose said:
11-01-2010 11:57 AM
.... تفتكر
لو كان زمان يرجع
كنا نلاقي حد يسمع
.... مفتكرش
.... تفتكر
لو رجع العيش بقرش
والتلميذ بطل يغش
ومفيش كمبيوتر ولا نت ودش
ولا سحابة سودا وحرق القش
>>>>>>> يتبع
-
Maviii said:
11-01-2010 02:50 PM

Originally Posted by
red_rose
.... تفتكر
لو كان زمان يرجع
كنا نلاقي حد يسمع
.... مفتكرش
.... تفتكر
لو رجع العيش بقرش
والتلميذ بطل يغش
ومفيش كمبيوتر ولا نت ودش
ولا سحابة سودا وحرق القش
>>>>>>> يتبع
Do you think !
if the past could turns back
would we find someone who listen
i don't think so ...
do you think ...
if the breads price back to be a cent
and the student quit cheating
and there is no computer no net or satellite
no black cloud or burning husk
....to be continued
-
kaka said:
11-02-2010 07:47 AM
what is min al khara means?
-
VivaPalestina said:
11-02-2010 07:58 AM
-
kaka said:
11-02-2010 10:26 AM
-
VivaPalestina said:
11-02-2010 12:35 PM
Aah meen il5ara?
Shít = 5ara, but its censored on atl 
who is this shít?
-
kaka said:
11-03-2010 05:35 AM
-
kaka said:
11-03-2010 05:35 AM
what is this means? إيش جاب لجاب
-
VivaPalestina said:
11-03-2010 06:09 AM

Originally Posted by
kaka
what is this means? إيش جاب لجاب
Whats that got to do with anything / What's your point?
Example, if I ask you are you going to the party, and you tell me I broke up with x, I'll be like, sho jab la jab? I.e AND? Whats that got to do with anything? Literally, how are they related?
-
ellyali said:
11-03-2010 06:38 AM
بس طوللي باللك علي
شوي
انا
بلعربي مو كتير سريع
منيح؟؟
What does this mean? Transliteration and translation please