Learning Spanish language

Thread: Learning Spanish language

Tags: None
  1. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    If you want to say something more like "Because you're here..." it would be "Porqué estás aquí..."

    Or you could also say "Como estás aquí..."

    or also "Ya que estás aquí..." which is more like "Since you're already here..."
    Muchisimas grax Diego ..

    ¿Dónde estás??

    ¡No te veo aquí mucho!
     
  2. la luna's Avatar

    la luna said:

    Default

    Quote Originally Posted by Loca-por-Ba!le View Post
    grax la luna ...

    So if I want to say : "Since u r here , I'll call for Paco"

    "Desde q estás aqui , voy a llamar a Paco" ... ¿O q ?
    You could say : Puesto que estas aqui llamaré a Paco


    Since have multiple meanings in spanish:

    desde, entonces, después, desde que, ya que.

    the meaning depends on the context.
     
  3. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Bueno , grax la luna
     
  4. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    1-¿q significa : "to wear" en el Español??

    2-¿Cuándo digo "el Español" y cuándo digo "Español?? es decir , ¿¿cuándo se dice el idioma con articulo y cuándo se dice sin articulo??

    3-¿Los días son : singulares O plurales?? ... Ejemplo : el lunes O los lunes ?? .. Pienso q son así

    El Sábado

    El Domingo

    Los Lunes

    Los Martes

    Los Miercoles

    Los Jueves

    Los Viernes ... ¿¿O q ??

    GraX de antemano ...
     
  5. Lyssa's Avatar

    Lyssa said:

    Default

    1 to wear is 'llevar'

    2 No sé como explicarlo Xd por ejemplo se dice 'estudio el español'
    pero 'hablo español'

    3 Creo que los dias son todos singulares. Se dice 'los lunes' para una acciòn que haces cada Lunes pero un solo dìa es 'Lunes el 17 de Marzo' por ejemplo
     
  6. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Loca-por-Ba!le View Post
    1-¿q significa : "to wear" en el Español??

    2-¿Cuándo digo "el Español" y cuándo digo "Español?? es decir , ¿¿cuándo se dice el idioma con articulo y cuándo se dice sin articulo??

    3-¿Los días son : singulares O plurales?? ... Ejemplo : el lunes O los lunes ?? .. ...
    1. to wear: vestir//llevar//usar

    I like to wear sun glasses: Me gusta llevar lentes de sol
    I like to wear jeans: Me gusta vestir jeans
    I like to wear black shoes: Me gusta usar zapatos negros


    2 & 3 like Lyssa told you its ok
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  7. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Ah , Muchísimas graX Lyssa y Zahra
     
  8. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    People !!

    Isn't el verbo "haber" in SP like the verb "to have" in EG ???

    For eXample :::

    I have read ...

    Yo he leído ...

    y así .. ¿O q??
     
  9. la luna's Avatar

    la luna said:

    Default

    Quote Originally Posted by Loca-por-Ba!le View Post
    People !!

    Isn't el verbo "haber" in SP like the verb "to have" in EG ???

    For eXample :::

    I have read ...

    Yo he leído ...

    y así .. ¿O q??
    Yes you are right...
    I have to do something Yo tengo que hacer algo
    Don't have you tell me No tienes que decirme
    Those who have seen you Quienes te han visto

    Have = Haber, tener
    Tenemos mucha sed = we are very thirsty

    *algunas veces cuando utilizas el verbo tener acompañado de algunos sustantivos como: frio, calor, sed , hambre, miedo, puedes traducirlo como ser/estar en inglés.

    But is a little diferent if you say: tener que
    tener que es una frase verbal que expresa necesidad

    tengo que ir ahorita= I have to go now
     
  10. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    mmmmm

    Thank u soOo much la luna
     
  11. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Hola

    If I want to say : "When I find a problem , I'll ask u" , can I say it like this in SP : "Cuando encuentre un problema , vaya a preguntarte" ... I mean , when I say like this , Do I use el subjuntivo?? Or I say : "Cuando encuentro un problem , voy a preguntarte" ??

    --------------------------------------

    Can i say like this : Volveré a ti , después ... Or i should to say Te volveré/te voy a volver/voy a volverte???

    graX
     
  12. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Hola

    1. The first verb is in subjuntivo and the second in indicativo:

    "Cuando tenga/encuentre un problema, te pregunto*"

    *I'd use the present tense here, but don't ask me why... it just feels more natural. If you still prefer the future just keep it in indicative ('te preguntaré' or 'voy a preguntarte').



    2. The first one is the right one: volveré a ti.

    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  13. la luna's Avatar

    la luna said:

    Default

    Quote Originally Posted by Loca-por-Ba!le View Post
    mmmmm

    Thank u soOo much la luna
    Your welcome Loca por Baile
     
  14. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    Hola

    1. The first verb is in subjuntivo and the second in indicativo:

    "Cuando tenga/encuentre un problema, te pregunto*"

    *I'd use the present tense here, but don't ask me why... it just feels more natural. If you still prefer the future just keep it in indicative ('te preguntaré' or 'voy a preguntarte').



    2. The first one is the right one: volveré a ti.

    oh, 1 is a bit confusing ...

    Graciaaaaas querida Leyla
     
  15. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Mhhh... look at it this way: the subjuntivo is for expressing a theory, supposition, etc. and the indicativo for something real. Thus, the first part of your sentence is only a supposition, an 'if', and that's why you use the subjuntivo.... and in the second part, it is a fact you'll ask.

    Hope it helps nena
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  16. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Thank u dear

    So , Can I say :

    Si + Subj , Indicativo


    Si quieras , lo digo
    If u want , I'll tell him

    Cuando + Subj , Indicativo

    Quiero , espero , deseo , me encanta , me gusta .... que + Subj

    Quiero q vaya a ....??

    ¿Es así o q??

     
  17. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    How to say : anymore in SP ??
     
  18. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    and anymore depends of the context...

    1. más

    2. nunca más
    Last edited by Zahra2008; 02-28-2009 at 10:32 AM.
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  19. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by Loca-por-Ba!le View Post
    Thank u dear

    So , Can I say :

    Si + Subj , Indicativo


    Si quieras , lo digo
    If u want , I'll tell him

    Cuando + Subj , Indicativo

    Quiero , espero , deseo , me encanta , me gusta .... que + Subj

    Quiero q vaya a ....??

    ¿Es así o q??

    Buenos días preciosa

    Casi correcto:

    1. Quiero, espero, deseo, me encanta, me gusta que + subjuntivo:

    -Quiero que ya llegue el verano.
    -Espero que vengas a visitarme.
    -Deseo que llueva pronto.
    -Me encanta que me leas historias.
    -Me gusta que me acompañes al parque.



    *Solo recuerda que cuando el sujeto es el mismo en ambas oraciones, entonces se usa el infinitivo en vez del subjuntivo:

    -Quiero ir al cine.
    -Espero aprobar el examen de conducir.
    -Desea aprender italiano.
    -Nos encanta salir a caminar.
    -Les gusta ver la televisión en la noche.


    __________________________________________________ __

    2. Cuando + subjuntivo:

    -Cuando llegues a tu casa hablame por teléfono.
    -Cuando (yo) sepa su respuesta te aviso.
    -Cuando tenga un problema te pregunto. (your example)


    __________________________________________________ ___

    3. Si + indicativo:

    -Si lo ves dile que me llame.
    -Si termino el trabajo temprano podemos ir a bailar.
    -Si tengo un problema te pregunto. (your example too!)


    Pero... también hay si+subjuntivo imperfecto+condicional:

    -Si (yo) estuviera en tu lugar lo denunciaría.
    -Si supieras lo que hizo te enojarías.



    --------------------------------

    Your other example: "If you want I'll tell him"='si quieres le digo'.

    Don't kill me and don't cry, ok? I'll try to find you the rules for this when I have time. If you know english well this shouldn't be a big problem... it works exactly in the same way in both languages Or maybe somebody else will know the rules and post them for you....
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  20. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    and anymore depends of the context...

    1. más

    2. nunca más
    ahaaaaaaa

    ماشي ، شكراً

    Mashi , shokran