Arabic/Spanish - Spanish/Arabic

Thread: Arabic/Spanish - Spanish/Arabic

Tags: None
  1. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    hehehehe gracias profesora ....me he reido el palito de la letra n se llama ondulacion pero se escucha raro mejor le dicen palito o rayita hehhehe shukran por las palabras que escribio para mi . esta frase se dice (desde mucho tiempo quise saber su llamada)se dice desde hace tiempo queria saber su nombre. y la palabra any time significa en cualquier momento ..entonces en cualquier momento puedo preguntar
     
  2. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    jaja GrX rialisha por la correccion y el significado de " any time " .. y puedes preguntar en cualquiera tiempo jaja

    هههههه شكراً رياليشا على التصحيح وعلى معنى " any time "

    ويمكنك السؤال في أي وقت ههههه
     
  3. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    tengo una pregunta para hacer oraciones en singular en plural cuales son las reglas las palabras tienen un orden?
     
  4. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    ¿¿Quieres decir como puedes saber si esta palabra sea singular o plural y como poder hacer la palabra singular como plural ?? O Qué??

    Si fuera asi , Oh es muy dificil en arabe , no es como en espanol O en inglés !! .. Pero no hay problema .. Ojala te las eXplicaré despacio .. Dale! .. Pero si quieras decir el dialecto egipcio .. Pues , creo que no hay reglas en " 3ammeya" , solamente nos las memorizamos asi , de nuestros padres

    Dime que quisiste decir , por favor , para poder ayudarte

    هل تعنين كيف يمكنك معرفة ما إذا كانت الكلمة مفرد ام جمع وكيف يمكن جعل الكلمة المفردة جمع ؟؟أم ماذا ؟؟

    إذا كان كذلك ، أوه إنه صعب جداً في العربية ، ليس كما في الإسبانية أو الإنجليزية

    ليست مشكلة ، إن شاء الله سأشرحها لكي بتمهل .. أوكيه !!

    أما إذا كنت تعنين اللهجة المصرية ، حسناً ، أظن انه لا قواعد هناك في العامية ، فقط نحن نحفظها هكذا ، عن آبائنا

    أخبريني ما تعنيه من فضلك لكي أساعدك
    Last edited by Loca-por-Ba!le; 12-01-2008 at 09:14 PM.
     
  5. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    unOs Estado & unAs Nacionalidades::: دول و جنسيات

    Egipto = مَصْر

    Masr

    Egipcio = مَصْرِي

    Masri

    Egipcia = مَصْرِيَّة

    Masreya
    -------------------------------

    Marruecos = المَغْرِب

    El ma3`reb

    Marroqui(m) = مَغْرِبِي

    Ma3`rebi

    Marroqui(f) = مَغْرِبِيَّة

    Ma3`rebeya
    -------------------------------

    Espana = أَسبانيا

    Aspania

    Espanol = أَسْبَانِي

    Aspa`ni

    Espanola = أَسْبَانِيَّة

    Aspaneya
    --------------------------------------

    MeXico = المَكسيك

    El maxic

    MeXicano = مَكْسِيكِي

    MaXiqui

    MeXicana = مَكْسِيكِيَّة

    MaXiqueya
    ---------------------------------
     
  6. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Creo que fuere bueno , si oyeren y escucharen a los arabes y los egipcios en unas telenovelas O peliculas !! AuN no pueden entender nada !!.. Esto es lo que paso conmigo con el EsPanOl !! .. Yo oi los MeXicanos por mucho tiempo .. y entonces , pude pronunciar muchas palabras .. Por lo tanto , puse algunos videos de unas telenovelas arabes y egipcias , tambien

    Por la gente "pobres" que quieres Aprender arabe clasico " fos7ah" .. arriba "fos7ah" .... Unos videos de unas telenovelas Historicas y Islamicas ... otros de algunas telenovelas meXicanas Pero en arabe clasico ...

    ?¿i!

    value


    rubi

    Rubi-declaracion

    No sé su nombre !!



    Por la gente que quieres aprender el dialecto egipcio :::


    Un video de la telenovela egipcia : " الحقيقة والسراب " .. La verdad y el espejismo -casi-

    El 7a2i2ah wes-sarab


    Un video de la telenovela : " عائلة الحاج متولي " .. La familia de Al 7ag Metwal-li

    3a2elat el 7ag metwal-li


    Un video de " علي يا ويكا "

    3ali ya wika
     
  7. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    الترجمة

    أعتقد انه سيكون جيداً لو سمعتم واستمعتم إلى العرب والمصريين في بعض المسلسلات والأفلام !!

    وإن كنتم لا تفهمون شيئاً ..!! هذا ما حصل معي في الإسبانية .. استمعت إلى المكسيكان لوقت طويل .. ثم استطعت ان أنطق كلمات كثيرة !! لذلك الغرض ، وضعت بعض الفيديوهات لمسلسلات عربية ومصرية أيضاً

    من اجل الناس " المساكين " الذين يريدون تعلم العربية الفصحة ... بعض الفيديوهات لبعض المسلسلات التاريخة والإسلامية .. أخرى لبعض المسلسلات المكسيكية ولكن بالعربية الفصحة

    ----------------

    من أجل الناس الين يريدون تعلم اللهجة المصرية
     
  8. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    ohhh gracias si estaba preguntando de la forma para colocar el singular y plural en una oracion.quiero saber el de egypto entones en el arabe clasico es dificil el singular y plural? seria mejor 3ammeya . ahora tengo una pregunta acerca del orden como usas las palabras para hacer oraciones largas. estan buenos estos links de lass novelas siempre quise oir porque no es lo mismo que escribir ..shukran ktirr profe..)
     
  9. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    me gustaron mucho las novelas egycias entendi algunas palabras... no estoy tan mal Ali Ya Weeka parece ser una novela de amor pero un poco triste .el link que dice no se su nombre no se puede ver el video parece que lo quitaron lo borraron no se ve nada, la novela mexicana es Rubi muy buena yo me la vi. regresando al tema podrias colocar algunas frases de las novelas egypcias para ver que dicen no todas unas cuantas..
     
  10. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    slang arabe

    sustantivos y adjetivos:

    geher: bonito
    Kosha: viejo
    Semoaa: joven
    obreeza: policia
    anasi (feminino): mujer,dama
    keefic (saludo):hola (egypto)
    yel-la: apurate!!

    frases

    Shonak?/Shonik? [M/F]: como estas?
    Kafe al haal ?: como estas ?
    Alhamdo lillah: gracias a Dios
    Safiya Dafiya: todo esta bien (literalmente significa: soleado y calido.
     
  11. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    Frases:

    afwan
    de nada (despues de decir gracias)

    ‘arusa
    arousa novia

    ‘ahlan wa-sahlan bienvenido

    ‘ain
    ên (Egypt) ojo

    aiwa
    si (slang na‘am)

    es salaem ‘alekum
    as salâm ‘alekum
    Hola (la paz este contigo o sobre ti)
    respuesta wa ‘alekum es salaem (respuesta al saludo hola y para ti paz )

    bint nina, hija
    pl: bnât
    pl: banât (Egypto)

    gallibaya, gallabiya vestido largo usado en Egypto

    habibi (m)
    habiba (f) mi querida,mi amada,mi amor generalmente se escucha en las canciones( habibi )es masculino pero esta dirigido a la mujer.

    hafla: fiesta
    raqiS: bailarin
    raqiSa: bailarina

    raqqaS:
    raqqaSa bailarina profesional.

    v bailarin profesional

    raqS: danza,baile.

    sa‘iid : feliz
    saiid

    Sa‘iidi en relacion al alto Egypto (tierras altas)
    Saiidi


    zeffa:
    zaffa

    desfile de boda en egypto,tambien usado en el ritmo de el baile en el matrimonio o boda.

    thobe prendas de vestir,vestimenta,tunica,bata.
    pl: thiyab
     
  12. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Gracias Rialisha

    ¡Un saludo a todos!
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  13. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    de nada citalli dime si hay algo ahi que no sea correcto...como estas?)
     
  14. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    gallibaya, gallabiya vestido largo usado en Egypto esta palabra yo la oí en Marruecos, pero aqui en Egipto la gente dice 3abeyah (creo que la diferencia es que la gallabiya tiene la capucha)

    habibi (m)mi querido: la 'i' al final equivale al 'mi' en español
    habiba (f) mi querida,mi amada,mi amor generalmente se escucha en las canciones( habibi )es masculino pero esta dirigido a la mujer. 7abiba=querida; mi querida, mi amada=7abibti (contracción de 7abiba + el posesivo 'i'). Jeje... lo de las canciones es tan raro al principio

    sa‘iid : feliz masculino solamente; el femenino es sa3ida

    thobe prendas de vestir,vestimenta,tunica,bata.
    pl: thiyab tiene otro plural también: athuaab... jaja...crazy arabic plurals
    ----------------

    Hola Estoy muy bien gracias a Dios; solo con algunos problemitas con la lap top y el internet... pero de ahí en fuera perfecta y feliz y lista para disfrutar de unos merecidos días libres ¿Y tu qué tal? ¿tan enamorada como siempre?

    Jeje... bueno... eché un vistazo rápido a tu último post y según yo hice un par de observaciones... falta ver que dice la profesora Loquita
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  15. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    hehehe citalli gracias el idioma arabe es tan intenso pero es mi preferido ya anote todas las observaciones me alegro estes bien yo muy bien con mi amor) espero arregles pronto tu internet yo no puedo vivir sin el mio veremos que dice la profe )me olvide de lo que dije en las canciones es que los hombres cuando cantan se referieren a habibi a la mujer pero es habibty pero supongo lo hacen asi porque el habibty no suena tan bien como el habibi no estoy segura pero yo creo que es eso. cuidate chauuuu
     
  16. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Hola chiquitas .. Perdoname , como en costumbre , estoy tarde ... porque mi ordenador (O mi hermano , en verdad) ...

    Voy a empezar a trabajar .. Pero despues responder todas los puestos ...
     
  17. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    مرحباً يا فتيات ، آسفة كالعادة ، متأخرة بسبب حاسوبس ( أو أخي ، في الحقيقة

    سأباشر العمل الآن ولكن بعد الرد على كل التعليقات
     
  18. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Quote Originally Posted by rialisha06 View Post
    ohhh gracias si estaba preguntando de la forma para colocar el singular y plural en una oracion.quiero saber el de egypto entones en el arabe clasico es dificil el singular y plural? seria mejor 3ammeya . ahora tengo una pregunta acerca del orden como usas las palabras para hacer oraciones largas. estan buenos estos links de lass novelas siempre quise oir porque no es lo mismo que escribir ..shukran ktirr profe..)

    De nada

    Ok .. poneré muchos de " el singular y el plural " ok ... O Qué quieres ??

    y tambien te deciré como puedes hacer una oracion !!

    العفو

    حسنٌ ، سوف أضع الكثير من " المفرد والجمع " .. أو ماذا تريدين ؟؟

    وأيضاً سأخبرك كيف تستطيعين عمل جملة

    أي خدمة maviii و ams

    بس إنتو فين ، محدش بيشوفكم ؟!!
     
  19. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Quote Originally Posted by rialisha06 View Post
    me gustaron mucho las novelas egycias entendi algunas palabras... no estoy tan mal Ali Ya Weeka parece ser una novela de amor pero un poco triste .el link que dice no se su nombre no se puede ver el video parece que lo quitaron lo borraron no se ve nada, la novela mexicana es Rubi muy buena yo me la vi. regresando al tema podrias colocar algunas frases de las novelas egypcias para ver que dicen no todas unas cuantas..
    De estas novelas O qué ?? ..

    Si quisiste decir algunas frases de estos videos para oirlas .. Dale

    Las poneré para ti

    من هذه المسلسلات أم ماذا ؟؟

    إذا كنت تعنين بعض الجمل من هذه الفيديوهات لتسمعيها .. حسنٌ

    سوف أضعها لكِ
     
  20. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Quote Originally Posted by rialisha06 View Post
    slang arabe

    sustantivos y adjetivos:

    geher: bonito
    Kosha: viejo
    Semoaa: joven
    obreeza: policia
    anasi (feminino): mujer,dama
    keefic (saludo):hola (egypto)
    yel-la: apurate!!

    frases

    Shonak?/Shonik? [M/F]: como estas?
    Kafe al haal ?: como estas ?
    Alhamdo lillah: gracias a Dios
    Safiya Dafiya: todo esta bien (literalmente significa: soleado y calido.
    Oye Oye Oye ... ¿¿Qué es esto rialisha ???.. No creo que estas son arabes NoOo jajaja Son Marroquis O Qué ???

    Dale ... Voy a poner los significados egipcios , Si tu permites

    أوه اوه أوه ، إيه ده يا رياليشا ؟؟ مفتكرش إن ده عربي .. لا هههههه ده مغربي ولا إيه ؟؟

    أوكيه ، هحط المعاني المصرية ، لو تسمحي

    bonita = أَمُّورَة

    ammu`rah ....>> De la palabra 2amar = luna

    viejo = عَجُوز

    3agu`z

    vieja = عَجُوزَة

    3agu`zah

    joven = شاب / شَابَّة

    Sha`b / Sha`bah


    Policia = ظَابِط

    za`bet

    "kefic" parece como libanesa O siria !! y significa : Como estas ?!!

    Hola = أَهْلاً

    ahlan

    Pero nos no decimos asi , aveces decimos : سلامُ عليكم salamo 3alékom y otras veces decimos " Hi " O decimos " como estas " directamente .. jajaja

    ولكننا لا نقول هكذا ، أحياناً نقول السلام عليكم وأحياناً نقول هاي أو نقول " كيف حالك " مباشرةً

    yal-la يَلْلا = apurate ... sa7 صح

    y significa : " vamos " Dale !!

    Con respeto a las frases : بالنسبة إلى العبارات

    Shlo`nak ? / Shlo`nek شلُونَك / شْلُونِك = ¿ Como estas ? .. Si , pero son "khligi"

    Kéf el 7al كِيف الحَال ? = ¿ como estas ?? .. pero no es egipcia

    Quote Originally Posted by rialisha06 View Post
    Safiya Dafiya: todo esta bien (literalmente significa: soleado y calido
    Oh , estoy segura que esta no es Egipcia ... eXepto si yo no fuera Egipcia !!

    Dale , Si quereis la Egipcia es : " كُلُّه تَمَام " .. Kol-lo tama`m

    أوه ، أنا متأكدة من أن هذه ليست مصرية ، إلا إذا كنت أنا لست مصرية

    حسنٌ ، إذا كنتم تريدون المصرية إنها .. كله تمام