Request for translation of "A Finestra" by Carmen Consoli

Thread: Request for translation of "A Finestra" by Carmen Consoli

Tags: a finestra, carmen consoli
  1. OrsoRaggiante said:

    Default Request for translation of "A Finestra" by Carmen Consoli

    Hi,

    I would like to request the translation of the lyrics of "A Finestra" by Carmen Consoli. I would paste the lyrics but as the regular members know, that is frowned upon! Anyway, here is a link to the song: http://www.youtube.com/watch?v=CYgVHf8xW2A

    I have been studying Italian for six months now but I confess, some of the words are completely beyond my dictionary even! I assume she is mixing dialect with standard Italian? Many thanks!
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Well, we usually post lyrics...but in your case it would have been useless, ìcause it's sicilian dialect! I don't understand it but I've found some translation in italian:

    Sono sempre alla finestra e vedo gente che gironzola per strada.
    I'm always at the window and I see people wandering around the street
    Gente bella, brutta, allegra, musona ed annoiata.
    beautiful people, happy, sulky and bored people
    Gente arricchita con le ciglia alzate e la bocca stretta:
    jumped-up people, with eyebrow rased and tight mouth (probably a local idiomatic expression)
    ”Salvo, ho voglia di qualcosa, un sorbetto, un Lemonsoda!
    "salvo, I'd like something to drink, a sorbet, a lemonsoda
    Lui risponde “Giusy, quando ti chiamavi Giuseppina eri golosa di brioche con la granita......"
    he answers: "giusy, when you were still called little giusy you were fond of brioches with granita
    ”Salvo, ne hai fatta strada ... ma adesso che sei un grande imprenditore....
    Salvo, you've come a long way...but now that you are a great businessman
    devi imparare a parlare con classe!"
    you must learn to talk with style

    Sono sempre alla finestra e vedo gente che non fa niente,
    I'm always at the window and i see people lazing around
    stravaccata sulle panchine della piazza che fuma una sigaretta dopo l'altra.
    sprawled on the square's benches, smoking cigarettes one after the other
    Gente che si incontra e si saluta solo con lo sguardo,
    people ho meet and greet (each other) only with a glance
    che si scansa, si evita ma che poi si abbraccia e si bacia.
    who step aside, avoid each other and then hug and kiss
    Gente che stringe la cinghia, che lavora sodo e non si dispera,
    people that pinch and scrape, that work hard and don't complain
    altrimenti quest’inverno non si canta messa!
    otherwise this winter they won't be able to sing mass
    Gente che vive di stenti ma che fa trovare la tavola imbandita a chi comanda.
    people living a life of privations but that laid the table for who calls the shots

    Cosa avete da guardare? Non avete altro a cui pensare
    what are you looking at? you ain't got anything else to think about
    o almeno qualcos'altro da fare?
    or at least something else to do?
    “Andatevene a lavorare” sbraita un vecchio indispettito,
    go get a job! yells a vexed old man
    “abbiamo il menagramo dietro il vetro”
    we got the jinx behind the glass
    Io gli dico “mi scusi eh... ma questa è casa mia e sto dove mi pare!"
    I tell him: "sorry, but this is my house and I stay where i want

    La domenica mattina dagli altoparlanti della chiesa
    on sunday morning from the church's speakers (?)
    la voce di Padre Coppola ci introna le case ed entra dentro le ossa.
    father coppola's voice deafens us and stuns us to the bones
    “Peccatori, rinunciate a quei peccati della carne,
    "sinners, renounce to the sins of flesh
    quando il diavolo si affaccia rinforzatevi la mutanda."
    when the devil shows up strengthen your underwear
    Quando accanto alla chiesa parcheggia un macchinone:
    when a big car parks near the church
    scende Saro Branchia, detto Re Leone
    saro branchia, called king lion gets out
    Padre Coppola balbetta e conclude malamente l’omelia con tre parole
    father coppola stutters and badly closes the homily with three words
    perché sua Maestà si deve far la comunione
    cause his majesty has to take communion

    Ma che avete da guardare? Non avete altro a cui pensare
    what are you looking at? You ain't got anything else to think about
    o almeno un po' di qualcos'altro da fare?
    or at least something else to do
    "Andatevene un po’ a mare” mi urla un vecchio bieco "...
    go to the beach" yells a sinister old man
    così pallida mi sembrate un fantasma!”
    so pale you look like a ghost
    io gli dico “mi scusi, ma perché dovete stare sotto casa mia per offendere?”
    I tell him "why, you stay outside my house to offend me?

    Sono sempre alla finestra e vedo la grande civiltà che è stata,
    I'm always at the window and i see the great culture that once was
    dove Turchi, Ebrei, e Cristiani si stringevano la mano.
    where turks, jews and cristians were shaking hands
    Allora si pensava che la diversità è ricchezza,
    back then they used to think that diversity is wealth
    tempi di bellezza e di poesia, d’amore e di saggezza.
    times of beauty and poetry, love and wisdom
    Quel che è stato ieri oggi forse potrebbe ritornare
    what was yesterday maybe can come back today
    solo se troviamo semi buoni da piantare.
    only if we find good seeds to plant
    In questa terra di fuoco e mare oggi sento che mi parla il cuore
    in this land of fire and sea today i feel my heart talking to me
    e dice che le cose stanno per cambiare.
    and it says things are about to change

    Cosa avete da guardare?
    what are you looking at?
    Non avete altro a cui pensare o altro da fare?
    you ain't got anything else to think of or do
    Andate a ballare, fate quattro salti
    go dancing, shaking a leg
    e uscite solo per svagare!
    and go out only to enjoy
    Io gli dico "Almeno col piacere, c’è qualche danza estrosa che vossia vorrebbe consigliarmi?”
    I tell him "with pleasure, is there some creative dance that you would like to recommend me?
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  3. OrsoRaggiante said:

    Default

    thanks so much!