L'alba ai granai, filtra di qua dal monte/ the dawn's light filters from the mountain over the barns
Piano si accende, striscia e dà vita al cielo/ is slowly turn on, crawls and rekindles tje sky
Scende e colora vivida il fiume e il ponte/ it comes down and brightly colours the river and the bridge
Oh… è tempo per noi di andare via/ it's time to go for us
Un respiro d'aria buona/ a breath of fresh air
Chiudo gli occhi e sento di già/ i close my eyes and i already feel
Che la stagione mia s'innova/ my season renewing
Un soffio caldo che va/ a warm breath that goes
Un sogno caldo che va/ a warm dream that goes
Sogni che a volte s'infrangono al mattino/ dreams that sometimes shatter in the morning
Spengono l'alba, ci spengono oh pa'…/ they dull the dawn, they dishearten us
Ma quanti cani mordono il tuo nostro cammino/ how many dogs bite our path
Oh… ma i sogni sai non dormono mai/ but you know, dreams never sleep
Un respiro d'aria buona/ a breath of fresh air
Chiudo gli occhi e sento di già/ i close my eyes and i already feel
Che la stagione mia ritrova/ that my season is finding again
Un soffio caldo, libertà/ a warm breath..freedom
Oh oh oh oh la… libertà/ freedom
Sotto un cielo d'aria nuova/ under a sky of new fresh air
Apro gli occhi e sento di già/ i open my eyes and already feel
Sento pace nell'aurora/ the quiet of the aurora
Un soffio caldo, libertà/ a warm breath..freedom
Un sogno caldo, libertà/ a warm dream, freedom
Oh oh oh oh la… libertà/ freedom
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"