Please can someone post the lyrics and translation!! Nass El Ghiwane - Essinya
Please can someone post the lyrics and translation!! Nass El Ghiwane - Essinya
Salam:
Je pense que tu parles français vu ton pseudo:
Voici les paroles et la traduction
آه يا الصينية !..
دوك اللي يونسوك..
فين اهل الجود و الرضى
في حياتي.. فين حومتي واللي ليا
آه يا الصينية!!..
واعر بلا ما ساهل حب الكاس
آه يا غيات
ما نساك الخاطر
واعر بلاه ما ساهل عشق الناس
آه يا غياث
حرام ينساك الخاطر
واعر بلاه جايني بغرامه
والعنبر إلى يجي قدامه
والنعناع و الشيبة
آه يا الصينية!
أيا ندامتي و يا ندامتي
و مال كاسي حزين ما بين الكيسان؟
أيا ندامتي و يا ندامتي
و مال كاسي تايه تاينين زاد قوا عليا لحزان؟
مال كاسي باكي وحده
مال كاسي نادب حظه
مال كاسي يا وعده هذا نكده... غاب سعده...؟
آه يا الصينية !!
*****
أيا ندامتي وليعة برادي فين غادي يتشحر؟
أيا ندامتي وحيرة برادي جابين زوج مجامر
مجمر عامر بالفاخر
ومجمر باللظى الهاجر فاخر صار رماده
لڴلبي المحروق ب لبعاد،،، آشنه ذنب البراد؟
آه يا الصينية !!
أيا ندامتي ومال سكري عاجز يزول هاد لمرورة؟
أيا ندامتي ومال نعناعي عاجز يطلق لخضورة
مال كل حاجة معڴورة..؟
مال ذاتي هكذا مهجورة.. منكورة مقهورة؟
آه يا الصينية !!..
*****
يا اللي ما شفتوني رحموا عليا وانا راني مشيت والهول دَاني
والديا واحبابي ما سخاو بيا بحر الغيوان ما دخلته بلعاني
تا نعيط لشيخي ما تضيق بيا
أنا يا ميلافي فين نبغي نجيك
وإلى جيتك عزيني
يجعل ذنب الدنيا عليك آنت اللي فارقتني
وتانعيط للشيخي ما تضيق بيا
غرض الله بوعلام الجيلالي
وانا راني مشيت والهول داني والديا واحبابي ما سخاو بيا
بحر الغيوان ما دخلتو بلعاني
فين لبنات تجيك لابسة و البوكية
فين لكساب تجيك رايحة وقت عشية
وانا راني مشيت و الهول داني والديا واحبابي ما سخاو بيا
بحر الغيوان ما دخلته بلعاني
والدنيا مثلتها لبوس العارية
طاع الزين لحادة وخيتها وردية
وانا راني مشيت والهول داني والديا واحبابي ما سخاو بيا
بحر الغيوان ما دخلته بلعاني
والديا نترجاكم لا تلوموني ب الكية
والديا نترجاكم لا تلوموني ب البلية
بليتن أنا... كيتي أنا... أنكبتي أنا بكَات عدياني.
والديا واحبابي ما سخاو بيا بحر الغيوان ما دخلته بلعاني
وانا راني مشيت والهول دَاني والديا وحبابي ما سخاو بيا
بحر الغيوان ما دخلته بلعاني
Traduction :
Où est t-il celui sur lequel les gens de bonne volonté se sont reunis?
.. O sinniya ( = plateau en argent sur lequel est servi le thé)
Ceux qui te tiennent compagnie.
Ou sont les (gens) genereux, et satisfaits?
Où est ma vie..qu´est il advenu de mon quartier ( houma) et des miens ?
.. O sinniya.
Dure est son addiction (=attachment excessif), n´est pas facile l´amour du verre.
Dur est son mefait, n´est pas facile l´amour des gens.
Dur est son addiction.. il me vient avec son amour
Et avec l´ambre ( encens) devant lui
Et le nanaa( menthe).. et la chiba ( feuille d´absinthe que certains mettent dans le thé Pour lui donner un arrière petit gout amer)
.. O sinniya.
O mes compagnons O mes amis.
Pourquoi, entre les verres, seul mon verre est triste ?
O mes compagnons, O mes amis.
Pourquoi mon verre egaré et gemissant,
Avec en sus une tristesse grandissante ?
Pourquoi mon verre pleure t-il si seul ?
Pouqui mon verre se lamente t-il de sa destinée?
Pourquoi mon verre..sa destinée ..sa chance sont parties
.. O sinniya.
O mes compagnons
Les braises eteintes ..ou vais je chauffer ma theière?
(Theiére = en arabe barad)
O mes compagnons, l´egarement de ma theiere..
Deux braises, l´une flamboyante l´aute cendrée.
Mon coeur brulé par l´eloignement..
Ce n´est point la faute à la theiére
O mes compagnons
Pourquoi mon sucre ne faît pas partir cette amertume?
O mes compagnons
Pourquoi ma menthe ne distille pas sa saveur?
Pourquoi tout est perturbé?
Pourquoi mon âme ..s´est vidée, pourquoi est elle deniée, meurtrie
.. O sinniya.
Que ceux qui ne m´ont pas vu, priez pour moi.
J´y suis allé (emigrer) emporté par la houle
Mes parents et mes amis n´ont pas eu pitié de moi
C´est sans le vouloir que je suis entré dans la mer des Ghiwanes
......
Mes doux parents ne me blamer pas
C´est mon malheur à moi, c´est ma blessure à moi
Même mes ennemis me pleurent..
(La trad n'est pas de moi)
Merci beacoup...but do you have the lyrics in english letters because I can't read in Arabic![]()
آه يا الصينية !..
Ah yal siniya
دوك اللي يونسوك..
dok eli ywansook
فين اهل الجود و الرضى
fein ahl eljood wil redha
في حياتي.. فين حومتي واللي ليا
fi hayati .. fein homti wili liya
آه يا الصينية!!..
ah yal siniya
واعر بلا ما ساهل حب الكاس
wa’er bla ma sahil hub elkas
آه يا غيات
ah ya ghayat
ما نساك الخاطر
ma nsak elkhater
واعر بلاه ما ساهل عشق الناس
wa’er bla ma sahil hub elkas
آه يا غياث
ah ya ghayat
حرام ينساك الخاطر
haram yinsak elkhater
واعر بلاه جايني بغرامه
wa’er bla jayni bgharameh
والعنبر إلى يجي قدامه
wil anbar eli yiji gdameh
والنعناع و الشيبة
wilnena’a wil sheeba
آه يا الصينية!
Ah yal siniya
أيا ندامتي و يا ندامتي
aya ndamti w aya ndamti
و مال كاسي حزين ما بين الكيسان؟
o mal kasi hzeen ma bein elkeesan
أيا ندامتي و يا ندامتي
aya ndamti w aya ndamti
و مال كاسي تايه تاينين زاد قوا عليا لحزان؟
o mal kasi tayeh tayneen zad gwa 3liya lhzan
مال كاسي باكي وحده
mal kasi baki wahdo
مال كاسي نادب حظه
mal kasi nadib hadho
مال كاسي يا وعده هذا نكده... غاب سعده...؟
mal kasi ya wa’ado hatha nakdo.. ghab sa’ado
آه يا الصينية !!
Ah yal siniya
*****
أيا ندامتي وليعة برادي فين غادي يتشحر؟
aya ndamti wle’a bradi fein ghadi yithashar
أيا ندامتي وحيرة برادي جابين زوج مجامر
aya ndamti o heart bradi jaybeen zoj mjamir
مجمر عامر بالفاخر
mijmir amer bilfakher
ومجمر باللظى الهاجر فاخر صار رماده
o mijmir bildha elhajir fakher sar rmado
لڴلبي المحروق ب لبعاد،،، آشنه ذنب البراد؟
lkalbi elmhrog b lb’ad.. ashna thanb elbrad?
آه يا الصينية !!
Ah yal siniya
أيا ندامتي ومال سكري عاجز يزول هاد لمرورة؟
aya ndamti o mal skri ajez yzol had lmrora
أيا ندامتي ومال نعناعي عاجز يطلق لخضورة
aya ndamti o mal ne’na’ey ajez yitlg lkhdhora
مال كل حاجة معڴورة..؟
mal kil haja ma’akora
مال ذاتي هكذا مهجورة.. منكورة مقهورة؟
mal thati haktha mahjora, mankora maghora
آه يا الصينية !!..
Ah yal siniya
*****
يا اللي ما شفتوني رحموا عليا وانا راني مشيت والهول دَاني
yali ma shiftoni rhmo alay wana rani msheit wilhol dani
والديا واحبابي ما سخاو بيا بحر الغيوان ما دخلته بلعاني
wildiya wahbabi ma skhaw biya bahr elghiywan ma dkhlto bl’ani
تا نعيط لشيخي ما تضيق بيا
ta n’et lshaikhi ma tdheg biya
أنا يا ميلافي فين نبغي نجيك
ana ya milafi fein nibghi njeek
وإلى جيتك عزيني
wila jeitik azeni
يجعل ذنب الدنيا عليك آنت اللي فارقتني
yij’al thanb eldonya aleik ent eli faragtni
وتانعيط للشيخي ما تضيق بيا
o ta n’et lshaikhi ma tdheg biya
غرض الله بوعلام الجيلالي
ghardh allah bo a’lam eljilali
وانا راني مشيت والهول داني والديا واحبابي ما سخاو بيا
wana rani msheit wilhol dani wildiya wahbabi ma skhaw biya
بحر الغيوان ما دخلتو بلعاني
bahr elghiywan ma dkhlto bl’ani
فين لبنات تجيك لابسة و البوكية
fein lbnat tjek labsa wilbokiya
فين لكساب تجيك رايحة وقت عشية
fein lksab tjek rayha wakt asheya
وانا راني مشيت و الهول داني والديا واحبابي ما سخاو بيا
wana rani msheit wilhol dani wildiya wahbabi ma skhaw biya
بحر الغيوان ما دخلته بلعاني
bahr elghiywan ma dkhlto bl’ani
والدنيا مثلتها لبوس العارية
Wildnya mathlt-ha lbos elareya
طاع الزين لحادة وخيتها وردية
ta’a elzein lhada wakheit-ha wardiya
وانا راني مشيت والهول داني والديا واحبابي ما سخاو بيا
wana rani msheit wilhol dani wildiya wahbabi ma skhaw biya
بحر الغيوان ما دخلته بلعاني
bahr elghiywan ma dkhlto bl’ani
والديا نترجاكم لا تلوموني ب الكية
wildiya nitrajakum la tlomoni bilkiya
والديا نترجاكم لا تلوموني ب البلية
wildiya nitrajakum la tlomoni bil baliya
بليتن أنا... كيتي أنا... أنكبتي أنا بكَات عدياني.
baleitein ana.. keiti ana.. inkbti ana.. ana bkat idyani
والديا واحبابي ما سخاو بيا بحر الغيوان ما دخلته بلعاني
wildiya wahbabi ma skhaw biya bahr elghiywan ma dkhlto bl’ani
وانا راني مشيت والهول دَاني والديا وحبابي ما سخاو بيا
wana rani msheit wilhol dani wildiya wahbabi ma skhaw biya
بحر الغيوان ما دخلته بلعاني
bahr elghiywan ma dkhlto bl’ani
Thank you so much!!!!
can anyone translate this in english please