Can anyone translate al dabour lyrics into english please
shoukran ktir
Can anyone translate al dabour lyrics into english please
shoukran ktir
Arabic Lyrics:
لحظة غدر،ضاع العمر وسكين تطعن بالضهر
تحمل صبر بس القهر اِنك ما تعرف مين عم يضربك سكين
(x2)
اصحى ما تبقى مطرحك
غدر العدو بيجرحك
بس القريب بيدبحك وانت مأمن مين عم يضربك سكين
لحظة غدر،ضاع العمر وسكين تطعن بالضهر
تحمل صبر بس القهر انك ما تعرف مين عم يضربك سكين
راجع متل موجة غضب من عيونو بشرقة لهب
حقك فرض منو عتاب لا لا تفرط فيه لو كانو 10 سنين
لحظة غدر،ضاع العمر وسكين تطعن بالضهر
تحمل صبر بس القهر انك ما تعرف مين عم يضربك سكين
Hmmmm they seem familiar, I think they've already been translated![]()
I'm almost 110% sure this one has been translated before, but oh well, this is ayman zbibbystahal loool, here you go!!
لحظة غدر
A moment of betrayal
،ضاع العمر
The life is lost
وسكين تطعن بالضهر
And a knife is stabbed into the back
تحمل صبر
You carry patience
بس القهر
But the anguish
اِنك ما تعرف مين عم يضربك سكين
Is that you dont know who is stabbing you with a knife
اصحى ما تبقى مطرحك
Wake up, dont stay in your place
غدر العدو بيجرحك
The betrayal of an enemy wounds you
بس القريب بيدبحك وانت مأمن
But the friend slaughters you, while trusting him
مين عم يضربك سكين
He's stabbing you
لحظة غدر
A moment of betrayal
،ضاع العمر
The life is lost
وسكين تطعن بالضهر
And a knife is stabbed into the back
تحمل صبر
You carry patience
بس القهر
But the anguish
اِنك ما تعرف مين عم يضربك سكين
Is that you dont know who is stabbing you with a knife
راجع متل موجة غضب
Coming back like a wave of anger
من عيونو بشرقة لهب
From his eyes fire flashes
حقك فرض منو عتاب
Its your right, not a reproach
لا لا تفرط فيه لو كانو 10 سنين
No no, dont give up your right, even if ten years pass
لحظة غدر
A moment of betrayal
،ضاع العمر
The life is lost
وسكين تطعن بالضهر
And a knife is stabbed into the back
تحمل صبر
You carry patience
بس القهر
But the anguish
اِنك ما تعرف مين عم يضربك سكين
Is that you dont know who is stabbing you with a knife
Enjoy!!