Another collaboration with maestro Baligh Hamdi...great song by Oum Kalthoum...LOVE it...also known as Ansak Ya Salam, which, according to a source, means "Forget You? Oh My!"...and I know Mish Momken means Impossible, as in Hindi/Urdu, Na-Moomkin...but I still need help with the rest of the song...thanks a lot! Merci beaucoup! Muchos gracias! Chokran jazilan!
أنساك دا كلام أنساك يا سلام
أهو دا اللي مش ممكن أبدا
ولا أفكر فيه أبدًا
دا مستحيل قلبي يميل ويحب يوم غيرك أبدًا
أهو دا اللي مش ممكن أبدًا
ولا ليله ولا يوم أنا دقت النوم أيام حبك
كان قلبك فين وحنانك فين كان فين قلبك
أنا أنسى جفاك وعذابي معاك ما نساش حبك
أنساك دا كلام أنساك يا سلام
واحب تاني ليه واعمل في حبك إيه
دا مستحيل قلبي يميل ويحب يوم غيرك أبدًا
أهو دا اللي مش ممكن أبدًا
ذكريات حبي وحبك ما انساهاش
هي أيامي اللي قلبي فيها عاش
فيها أحلامي قلتها وحققتها لي
فيها أحلامي لسه أنا ما قلتهاش
اللي فات من عمري كان لك من زمان
واللي باقي منه جاي لك له أوان
واحب تاني ليه واعمل في حبك إيه
دا مستحيل قلبي يميل ويحب يوم غيرك أبدًا
أهو دا اللي مش ممكن أبدًا
كان لك معايا أجمل حكايه في العمر كله
سنين بحالها ما فات جمالها على حب قبله
سنين ومرت زي الثواني في حبك انت
كل العواطف الحلوه بينا
كانت معانا حتى في خصامنا
وازاي تقول أنساك واتحول
وانا حبي لك أكتر من الأول
واحب تاني ليه واعمل في حبك إيه
دا مستحيل قلبي يميل ويحب يوم غيرك أبدًا
أهو دا اللي مش ممكن أبدًا