
Ya Ein 3al Sabr Lyrics Translation
Thread: Ya Ein 3al Sabr Lyrics Translation
-
helenna123 said:
06-08-2014 08:46 PM
Ya Ein 3al Sabr Lyrics Translation
Hi!
Recently came across this song, Ya Ein el Sabr sung by Mohammed Assaf. I have the lyrics, could someone by any chance give me the translation?
Thank you so very much 
يا عينى ياعينى يا عينى ياعينى ع الصبر يا عينى عليه . يا عينى ياعينى يا عينى ياعينى ع الصبر يا عينى عليه. يشوف الدمع ف عنينا يواسينا ولما الدنيا تنسانا نلاقى الصبر ويانا ف خطوتنا وسكتنا ويسمع لينا شكوتنا وعمره ف يوم ما قال لا ولا مره سالنا ليه .يا عينى ياعينى يا عينى ياعينى ع الصبر يا عينى عليه ..
غريب الحى والغربه ليالى طوال
ف ارض الله انا والاه بقيت جوال
اشيل الحمل وكتافى تقول صابرين
على الوعد وع المكتوب وع الايمين
وفين يا قلبى مرسانا
وفين الخطوه واخدانا
بقالى كتير على دا الحال
نغم حاير مع الموال
لا انا عارف لمين اشكى ولا عارف لمين احكى
يا عينى ياعينى يا عينى ياعينى ع الصبر يا عينى عليه.
يا ليل الصبر يا مسهر دموع العين
انا ملاح وتاه منى سوا الشطين
مسير الصبر ها يوصل مراكبنا
ونتقابل انا وانت وحبايبنا
وفين يا قلبى مرسانا
وفين الخطوه واخدانا
بقالى كتير على دا الحال
نغم حاير مع الموال
لا انا عارف لمين اشكى ولا عارف لمين احكى
يا عينى ياعينى يا عينى ياعينى ع الصبر يا عينى عليه.
-
aila said:
06-14-2014 02:40 AM
The song was singing by Wadi3 el 9afi, such a melancholy song
http://www.youtube.com/watch?v=6KoaMIF422k

MY TRY:
ياعيني عالصبر / ya 3aini 3a el 9abri
O my eyes... have a patience
يا عيني ياعيني عالصبر يا عيني عليه
ya 3aini ya 3aini 3a el 9abri ya 3aini 3leih
o my eyes, o my eyes... have a patience o my eyes
يشوف الدمع في عينينا يواسينا
yeshoof el dam3a fi 3ainina yewaseena
see the blood in our eyes, it sympathized us
يشوف الجرح في ايدينا يداوينا
yeshoof el gar7a fi 2eydina yedaweena
see the wound/injury in our hands, we heal it
ولما الدنيا تنسانا نلاقي الصبر ويانا
wa lama donya tensana nela2i el 9abr wayana
no matter the world has forgotten about us, we manage to have a patience
في خطوتنا في سكتنا ويسمع لينا شكوتنا
fi khatwetna fi sekkina wa yesma3 lena shakwetna
in our steps, in our silents... please listen to our complaint/grump
وعمره في يوم ما قال لاء ولا مرة سألنا ليه
wa 3omro fi youm ma 2al la2 wala mara sa2alna leih
the day of lifetime, we never say "NO"... and not ever once complained "why?"
يا عيني ياعيني عالصبر يا عيني عليه
ya 3aini ya 3aini 3a el 9abri ya 3aini 3leih
o my eyes, o my eyes... have a patience o my eyes
غريب الحي والغربة ليالي طوال
gharebi el 7ay walghorba layali 6owal
the life has shut, my long nights have been set
في أرض الله أنا و الآه بقيت جوال
fi 2ard allah ana wa aahh* ba2et gawal
in this god's land, me with "ah" (pain)... left to the journeys
أشيل الحمل وكتافي تقول صابرين
asheel el7emli wektafi ta2oulo 9abrin
I raise the burden and ornamental shoulder piece, she (the Palestinian land) say "have a patience"
على الوعدة وعالمكتوب وع اللايمين
3ala el wa3de wa 3almaktoob wa3 el layemin
on the promise, the fate and the reproaches
وفين يا قلبي مرسانا وفين الخطوة وخدانا
wa fin ya 2albi marsana wa fin el khatwa wakhdana
where's my heart has harbored, and where's we put our steps
بقالي كتير على ده الحال نغم حاير مع الموال
be2ali kter 3ala da el 7al nagham 7ayer ma3 el mawal
???
لا أنا عارف لمين أبكي و لاعارف لمين أحكي
la2 ana 3aref lemin abki wala 3aref lemin a7ki
I don't know whoever to cry, whoever to tell
يا عيني يا عيني عالصبر يا عيني عليه
ya 3aini ya 3aini 3a el 9abri ya 3aini 3leih
o my eyes, o my eyes... have a patience o my eyes
يا ليل الصبر يا مسهر دموع العين
ya leil el 9abri ya mas.har domo3a el 3ein
o dear, have a patience... o one who stay awake on night, my eye tears
أنا ملاّح وتاه مني سوا الشطين
ana mala7 wetah menni sawa el sha6ein
???
مصير الصبر حايوصل مراكبنا
me9eer el 9abr 7aye9al marakebna
be a patient, make it happens to ours
ونتقابل أنا وانت بحبايبنـــا
wanet2abel ana wanta be7bayebna
we face to each others... you and me, we love each other
Last edited by aila; 06-14-2014 at 03:50 AM.
-
Oriee said:
06-16-2014 01:24 PM

Originally Posted by
aila
My suggestions
ياعيني عالصبر / ya 3aini 3a el 9abri
O my eyes... have a patience
O pretty patience
يا عيني ياعيني عالصبر يا عيني عليه
ya 3aini ya 3aini 3a el 9abri ya 3aini 3leih
o my eyes, o my eyes... have a patience o my eyes
I would say: How good is patience\ o pretty patience (since the song is describing the pacience)
يشوف الدمع في عينينا يواسينا
yeshoof el dam3a fi 3ainina yewaseena
It sees tears in our eyes, it sympathized us
يشوف الجرح في ايدينا يداوينا
yeshoof el gar7a fi 2eydina yedaweena
It sees the wound/injury in our hands, it heal us
ولما الدنيا تنسانا نلاقي الصبر ويانا
wa lama donya tensana nela2i el 9abr wayana
no matter the world has forgotten about us, we manage to have a patience
When the world forgets us, we find patience along with us
في خطوتنا في سكتنا ويسمع لينا شكوتنا
fi khatwetna fi sekkina wa yesma3 lena shakwetna
in our steps, in our silents... and even listens to our complaint/grump
وعمره في يوم ما قال لاء ولا مرة سألنا ليه
wa 3omro fi youm ma 2al la2 wala mara sa2alna leih
the day of lifetime, we never say "NO"... and not ever once complained "why?"
It's never said no nor asked why
يا عيني ياعيني عالصبر يا عيني عليه
ya 3aini ya 3aini 3a el 9abri ya 3aini 3leih
o my eyes, o my eyes... have a patience o my eyes
غريب الحي والغربة ليالي طوال
gharebi el 7ay walghorba layali 6owal
the life has shut, my long nights have been set
Stranger spending nights that count longer than usual
في أرض الله أنا و الآه بقيت جوال
fi 2ard allah ana wa aahh* ba2et gawal
in this god's land, me with "ah" (pain)... left to the journeys
in God's land, roaming me with ah 'pain'
أشيل الحمل وكتافي تقول صابرين
asheel el7emli wektafi ta2oulo 9abrin
I raise the burden and ornamental shoulder piece, she (the Palestinian land) say "have a patience"
I carry the burden with my shoulders being strong
(litteraly my shoulders say we can take it)
على الوعدة وعالمكتوب وع اللايمين
3ala el wa3de wa 3almaktoob wa3 el layemin
To accept what we are promised with , the fate and the reproaches
This verse with the previous one are one but seperated to match the tune... so
وفين يا قلبي مرسانا وفين الخطوة وخدانا
wa fin ya 2albi marsana wa fin el khatwa wakhdana
Oh my heart, where's our harbor, and where are our steps taking us
(Where are we going to settle and where are we going to)
بقالي كتير على ده الحال نغم حاير مع الموال
be2ali kter 3ala da el 7al nagham 7ayer ma3 el mawal
I've been this way so long, like a lost rythm with mawwal (songs introduction)
لا أنا عارف لمين أبكي و لاعارف لمين أحكي
la2 ana 3aref lemin abki wala 3aref lemin a7ki
I don't know whome to cry, who to tell
يا عيني يا عيني عالصبر يا عيني عليه
ya 3aini ya 3aini 3a el 9abri ya 3aini 3leih
o my eyes, o my eyes... have a patience o my eyes
يا ليل الصبر يا مسهر دموع العين
ya leil el 9abri ya mas.har domo3a el 3ein
o dear, have a patience... o one who stay awake on night, my eye tears
O patience, O you're the one who's keeping eyes tears up at late nights
أنا ملاّح وتاه مني سوا الشطين
ana malla7 wetah menni sawa el sha6ein
I'm a sailor and I've missed to shores
مصير الصبر حايوصل مراكبنا
me9eer el 9abr 7aye9al marakebna
be a patient, make it happens to ours
Hopefully we'll reach our destination with patience
Hopefully patience will deliver our boats
ونتقابل أنا وانت بحبايبنـــا
wanet2abel ana wanta be7bayebna
we face to each others... you and me, we love each other
And we'll finally meet our beloves
Last edited by Oriee; 06-16-2014 at 01:53 PM.
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God