And please translate this song, also.
Elly Mdawebni:
elly mdawebny fi leil wi ahar
bey7in 3aleya sa3at wi sa3at
marra btib3adly 3aneh salamat
marra bnazarat marra ba3ibarat
wi yadari ya bouya 3ashar marat
huwwa m7ayarny ma3a kida leh
marra ma3a alby wi marra 3aneh
wa minny bamout fi 3aneh el soud
biyghaly ma beeni wi beeno 7odoud
wa bisibny lali wi leyla ye3oud
elly kan wadany ligharamu wi ramany
fi gharamu wi ramany ya 3einy 3aleh
elly kan wadany ligharamu wi ramany
fi gharamu khalany afakkar feh
leh biyib3ad 3anny you you
leh biyib3ad 3anny biyihrab minny wala bansah
asdu yi2sa 3aleya you you
wala yil3ab beya you you
leh yakoun dawa rou7y wi rou7 rou7y
wa biydary hawa
dab manadany wi nadany elly ramany fi hawa
alby nadalu yany wa3mel eh bassi fhawa
wa aah lama gany ra7 sabny tany
wa ra7 minny wasabny aghany liwa7d el asmarany
elly mdwawebny fi leil wi ahar
law da2y ya alby bsar el leyl
winnar wi shou2 wel ah wel weel
kan albu yageeny bi youm wi meel
wiydawy el 3ash2i fi alb 3aleil
ma3lesh ya alby el sabr gameel
elly mdwawebny wi leyl wi ahar
bey7in 3aleya sa3at wi sa3at
Tags:
None
-
Ehab Tawfiq - Elly Mdawebni [*]
-
Well, i asked for a translation to this sing many months ago and nobody replied, so i decided to take a shot...
Thank you ams298 for providing the Arabic font, for correcting the mistakes from the lyrics and for telling me some unknown words.And thanks to you, too, my dear Beso!
I translated the whole song, as addressed to a female.
Elly Mdawebni - The one who melts me
الي مدوبني في ليل واهات
elly mdawebny fi leil wi ahat
The one who melts me in my night and in my pains
بيحن علية ساعات وساعات
bey7in 3aleya sa3at wi sa3at
She becomes kind with me hours and hours
مرة بتبعتلي عينيه سلامات
marra btib3atly 3eneh salamat
Once, does she send to me salutes with her eyes
مرة بنظرات مرة بعبارات
marra bnazarat marra ba3ibarat
Once with the blink of an eye, once with words
و يداري يابوية عشر مرات
w ydari ya bouya 3ashar marat
And you take care of me, oh father, ten times
هو محيرني معاه كدة ليه
huwwa m7ayarny ma3a kida leh
Why did she confuse me with her like that
مرة مع قلبي ومرة عليه
marra ma3a alby wi marra 3aleh
Once with my heart and once with her
وكمني بموت في عينيه السود
wikminny bamout fi 3aneh el soud
And like me, i die in her black eyes of hers
بيخلي مابيني وبينه حدود
biykhaly ma beeni wi beeno 7odoud
She puts limits beteween me and her
و يسيبني ليالي وليلة يعود
wa yisibny layali wi leyla ye3oud
And she leaves me for many nights then one night she comes back
الي كان وداني لغرامه ورماني
elly kan wadany ligharamu wi ramany
What happened, took me with its longing and threw me
في غرامه ورماني ياعيني عليه
fi gharamu wi ramany ya 3einy 3aleh
In her longing and threw me oh, my eyes with her
الي كان وداني لغرامه ورماني
elly kan wadany ligharamu wi ramany
What happened, took me with its longing and threw me
في غرامه ورماني خلاني افكر فيه
fi gharamu wi ramany khalani afakr feh
And threw me in her longing and made me think about her
ليه بيبعد عني يو يو
leh biyib3ad 3anny you you
Why are you getting away from me?
ليه بيبعد عني بيهرب مني ولا بنساه
leh biyib3ad 3anny biyihrab minny wala bansah
Why are you getting away from me, why are you escaping me, i won’t forget you
قصده يقسى علية يو يو
asdu yi2sa 3aleya you you
She means to be harsh on me
ولا يلعب بية يو يو
wala yil3ab beya you you
Or play with me
ليه يكون دوا روحي وروح روحي
leh ykoun dawa rou7y wi rou7 rou7y
Why does the drug of my soul exist and my soul, my soul
و بيداري هواه
wa biydary hawah
And hiding the love
داب ما ناداني و ناداني الي رماني في هواه
dab manadany wi nadany elly ramany fi hawa
It melted and she didn’t call and the one who threw me in her love called me
قلبي نداله ياني واعمل ايه بس في هواه
alby nadalu yany wa3mel eh bass fhawa
My heart called her, but what should i do in her love?
و اه لما جاني راح سبني تاني
wa aah lama gany ra7 sabny tany
And yes, when she came to me, she left me again
وراح مني وسبني اغني لوحدي الاسمراني
wa ra7 minny wasabny aghanni liwa7di el asmarany
The brown lady, she left me singing alone
الي مدوبني في ليل واهات
elly mdwawebny fi leil wi ahat
The one who melts me in my night and in my pains
لو داري يا قلبي بسهر الليل
law dary ya alby bisahar el leyl
If you knew my heart isn’t sleeping at night
والنار والشوق والاه والويل
Wi nar wi shou2 wel ah wel weel
And the fire and the longing, ah my pain, my pain
كان قلبه يجيني بيوم ويميل
kan albu yageeny bi youm w ymeel
Her heart would came one day and feel me
ويداوي العاشق في قلب عليل
wiydawy el 3ash2i fi alb 3aleil
And would cure the passion/longing from my sick heart
معلش يا قلبي الصبر جميل
ma3lesh ya alby el sabr gameel
Excuse me, my heart; the patience is beautiful
الي مدوبني في ليل واهات
elly mdawebny fi leil wi ahat
The one who melts me in my night and in my pains
بيحن علية ساعات وساعات
bey7in 3aleya sa3at wi sa3at
I long for her hours and hours
P.S I can't wait for the corrections!Last edited by Layla; 12-22-2008 at 09:12 AM. Reason: corrected some lyrics :D
-
well done Layla .. you did a great job again
... but i will correct some words ;
bey7in 3aleya = becomes kind with me
wa yisibny layali wi leyla ye3oud = and she leaves me for many nights then one night she comes back
wasabny aghanni liwa7di el asmarany = the brown lady,she leaved me singing alone -
Thank you so much!
You found only these mistakes? I thought i had more... -
these are the most important ones ... if i have to type all the mistakes ,it will lead me to do the translation again (i mean of the whole lyrics) .. bcoz theres somethings that are not really mistakes ,but just you can do it by another better ways .. but what you have done is also understandable and very near from the real meaning ,, thats why i prefer not to translate the whole lyrics ...to keep your trying as it ..since theres no big mistakes in it anymore
... mmmuah
-
Ok, dear - i understood!
Thank you again!