please :)

Thread: please :)

Tags: None
  1. sry's Avatar

    sry said:

    Default please :)

    Can someone traslate this song English to Italian?? Grazie mille

    Promise

    i would have believed to all words l heard,there would have been innosence
    formerly
    now l dont have inteniton to fall for ,my heart is ordinary in life
    just say me one anything that will not finish,say that l can believe to endless
    tell me how i will love,love is like a snowy hill, do not let me be tired

    promise,dont stop like this,promise me
    l dont believe your glance anymore,promisE
    it is not that hard question,come'n solve it
    will we die together?

    i would have believed whatever l heard,there would have been innosence formerly
    now l dont have inteniton to fall for ,my heart is ordinary in life
    come on,carry me off my own feet,my face havent smiled for a long time
    l am so scared to lose,my all habitiuation is coming from childhood

    you will come,maybe you will love so much
    in due to course,you will go
    i dont have a place in my heart to one more wish
    will we die together?

    promise,dont stop like this,promise me
    l dont believe your glance anymore,promisE
    it is not that hard question,come'n solve it
    will we die together?
     
  2. Lady_A said:

    Default

    Who sings this song? There are parts that don't make sense in English!
     
  3. sry's Avatar

    sry said:

    Default

    actually it's a Turkish song a guy translated Turkish to English for me..

    you will come,maybe you will love so much
    in due to course,you will go
    i dont have a place in my heart to one more wish
    will we die together?

    promise,dont stop like this,promise me
    l dont believe your glance anymore,promisE
    it is not that hard question,come'n solve it
    will we die together?

    Can you translate this part??
     
  4. Lady_A said:

    Default

    The second line doesn't make sense in English !!! The rest I can translate:

    Verrai, forse (mi) amerai cosi tanto
    ................................, te ne andrai
    non ho spazio nel mio cuore per un desiderio in piu
    moriremo insieme?

    Prometti, non ti fermare, promettimi
    non credo piu nel tuo sguardo, prometti
    non e' una domanda molto difficile, dai risolvilo!
    moriremo insieme?
     
  5. gini's Avatar

    gini said:

    Smile

    Tell pls who is singer and name song...realy nice words
    Even angels can fall in love
     
  6. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Lady_A View Post
    The second line doesn't make sense in English !!! The rest I can translate:

    Verrai, forse (mi) amerai cosi tanto
    ................................, te ne andrai
    non ho spazio nel mio cuore per un desiderio in piu
    moriremo insieme?

    Prometti, non ti fermare, promettimi
    non credo piu nel tuo sguardo, prometti
    non e' una domanda molto difficile, dai risolvilo!
    moriremo insieme?
    the missing part must be something like: quando sarà arrivato il tempo
     
  7. roby's Avatar

    roby said:

    Default

    well actually I don't get the meaning of ''in due to course''.....what's the right sentence in turkish???
     
  8. roby's Avatar

    roby said:

    Default

    found it...

    -Zamanı gelince gideceksin....this is the turkish sentence
    -at the proper time you will go(english)
    -a tempo dovuto te ne andrai(italian)
     
  9. sry's Avatar

    sry said:

    Default

    Feridun Düzağaç- Söz Ver