please translate yildiz tillbe-ask bir kahkaha *

Thread: please translate yildiz tillbe-ask bir kahkaha *

Tags: None
  1. cameronparkhurst's Avatar

    cameronparkhurst said:

    Default please translate yildiz tillbe-ask bir kahkaha *

    could someone please translate this song my bf sent me--thank you

    Koca bir yaz geçti beni dinlendirmedi
    Ne güneş ne deniz ne de aşk
    Tadını almadım sevdiğim bir çok şeyin
    Bir perde vardı göremediğim
    Bazen öyle dalgalandım ki kabıma sığamadım
    Bazen de öyle sakindim ki kıpırdamadım
    Bazen uçar gibi bazen hapis gibi
    Özgür ve tutsak
    Aşk için aşka küs biraz şikayetçi
    Neşeli kederli

    Aşk bir kahkaha senden duyunca daha güzel
    Sevmek bir dokunuş bu sen olunca özel

    Kışın ortasında lapa lapa kar yağarken
    Aşkınla başım sarhoş elin elimde ne hoş
    Tak bildiğim şey en çok seni sevdiğim
    Beni bana unutturan ve hatırlatan sensin
    Mucizelere sebep sensin
    Şükürler olsun benimlesin
     
  2. aksios said:

    Default

    Quote Originally Posted by cameronparkhurst View Post
    could someone please translate this song my bf sent me--thank you
    Yıldız Tilbe-Aşk bir Kahkaha- love is a laughter
    Koca bir yaz geçti beni dinlendirmedi- a big summer passed, it didnt rested me
    Ne güneş ne deniz ne de aşk-neither sun nor sea nor love
    Tadını almadım sevdiğim bir çok şeyin-i couldnt take the taste of many things i love
    Bir perde vardı göremediğim-there was a curtain which i couldnt see
    Bazen öyle dalgalandım ki kabıma sığamadım-sometimes i got waved so much that i couldnt fit into my container( not be able to fit into my container means you are so active or somehow happy)
    Bazen de öyle sakindim ki kıpırdamadım-and sometimes i was so calm that i didnt move
    Bazen uçar gibi bazen hapis gibi-sometimes like flying, sometimes like jail
    Özgür ve tutsak-free and prisoner
    Aşk için aşka küs biraz şikayetçi-(the one) who is offended to love for love, a little bit complainant
    Neşeli kederli-happy, sad

    Aşk bir kahkaha senden duyunca daha güzel-love is a laughter, it is better when (i ) hear (this laughter) from you
    Sevmek bir dokunuş bu sen olunca özel-loving is a touch and it is special if it is you( who is touching)

    Kışın ortasında lapa lapa kar yağarken-while it is snowing soft and mushy in the middle of winter
    Aşkınla başım sarhoş elin elimde ne hoş-my head is drunken with your love, your hand is in my hand, what a good
    Tek bildiğim şey en çok seni sevdiğim-the only thing i know is that i love you most
    Beni bana unutturan ve hatırlatan sensin-you are the one who makes me forget myself and remember
    Mucizelere sebep sensin-you are the reason to miracles
    Şükürler olsun benimlesin-thank goodness you are with me
    here you are!
     
  3. cameronparkhurst's Avatar

    cameronparkhurst said:

    Default

    thanks...good song...too bad its just a song...
     
  4. aksios said:

    Default

    =) what does it mean if its just a song
     
  5. cameronparkhurst's Avatar

    cameronparkhurst said:

    Default

    i mean that i wish my bf had sent it to me cause thats how he felt---we are kinda fighting right now
     
  6. aksios said:

    Default

    ohh, i am sorry, i hope everything will be alright soon, there can be fights, but someone has to let the pride or whatever and remind the other of the love you both have!
     
  7. cameronparkhurst's Avatar

    cameronparkhurst said:

    Default

    aww thanks aksios--i wish it was that easy...
     
  8. toty.maashi said:

    Default

    Hello... could someone please help... i am looking for the lyric for Ask Bir Izdırap - zara but can't find them, i searched in here but to no avail... My love sent me, i want to have it translated also.. if anyone can help, its most appreciated.. thank you in advance..