Mor ve Otesi - Pis, Ne, şarkıcı çocuk please

Thread: Mor ve Otesi - Pis, Ne, şarkıcı çocuk please

Tags: None
  1. Tsvitanka's Avatar

    Tsvitanka said:

    Default Mor ve Otesi - Pis, Ne, şarkıcı çocuk please

    Please translate this songs into english or russian
    pis

    hepimiz hepinize dokunduk
    korkunç kokular çıktı üstümüzden
    elimize yüzümüze bulaştı hepsi
    deliler gibi saklandık
    hem de güçsüz kalıp yaşlandık
    tertemiz bulaştık pisliğe

    niye?

    sonsuz acılara boğulduk
    öldük işte en sonunda
    ne yazık boş kalan hiçbir yer yok
    elimiz elinize dokundu
    gözler silindi yüzlerden
    ne yazık farkeden hiçbir şey yok

    onlara kızmayın
    onlar farkında değil

    ne

    ne gerçek ben ne beraberlik
    ne bencil kendi kendine
    ne müstakbel güvensizlik
    ne yüzler naylon yüzler ne
    ne arkanda ne naklen
    ne sonra ne tüm ne gerçekten
    ne hiç ne müzik ne eylem
    ne ahlak masum saf nefret

    ne varsa ne ne yoksa hiç yok
    ne yok anlam ki faydasız
    ne direnmek saçma her kimse
    ne sen var ben yok biz sarhoş

    ne farkında olanlarınız
    ne gündelik hayatlarınız
    ne işkence görenleriniz
    ne kaybolan özneler ve siz
    ne savurgan dudaklarınız
    ne eskiten yalanlarınız
    ne isteksiz suratlarınız
    ne sessizce haykırsanız


    şarkıcı çocuk

    gözlerinde bir damla yaş
    plastik çiçekler boynunda
    bir kedin var evde kitaplar
    ne yapsam sana anlatsam

    bırak zaman aksın, mahkumuz inan

    yalnız şarkıcı, sarhoşum ölene kadar
    sen hiç korkma, burda kal
    küçük şarkıcı, kalp kırık kalbini onar
    aşk diyorlar hiç görmedim, burda kal

    bir söz verdim sonra bozdum
    ölmeden önce ben de melektim
    bir odam var yerde kitaplar

    Thanks!
    ne yapsam uçsam kaybolsam

    uyuyalım artık, çok yorgunum inan, inan
     
  2. aminasjj said:

    Default

    i am sorry i cant help with the translation, i just wanted to ask what album are these songs from, i have all of them and i dont know these songs and i LOVE mvo, so id like to find them.

    thanks!!
     
  3. vuoklis's Avatar

    vuoklis said:

    Default

    they're from "Birak zaman aksin"
     
  4. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    Pis(Dirty)

    hepimiz hepinize dokunduk(we all touched to all you)
    korkunç kokular çıktı üstümüzden(awful odours came out of us)
    elimize yüzümüze bulaştı hepsi(everything is messed up)
    deliler gibi saklandık (we are hidden recklessly)
    hem de güçsüz kalıp yaşlandık (also we grew old being powerless)
    tertemiz bulaştık pisliğe(we got dirty clearly)

    niye?(fow what?)

    sonsuz acılara boğulduk (we stifled with endless troubles)
    öldük işte en sonunda (at last we died indeed)
    ne yazık boş kalan hiçbir yer yok(what a pity,there is no where empty)
    elimiz elinize dokundu (our hands touched your hands)
    gözler silindi yüzlerden (eyes are deleted from faces)
    ne yazık farkeden hiçbir şey yok(what apity,there is no difference)

    onlara kızmayın (dont get angry to them)
    onlar farkında değil(they are unconscious of anything)

    Ne(What?)

    ne gerçek ben ne beraberlik (it is neither real "me" nor "unity")
    ne bencil kendi kendine (neither he is selfish)
    ne müstakbel güvensizlik (nor insecurity of future)
    ne yüzler naylon yüzler ne(neither fake faces they have)
    ne arkanda ne naklen (nor behind you nor live boradcast)
    ne sonra ne tüm ne gerçekten(neither later nor all and real)
    ne hiç ne müzik ne eylem (neither nothing nor music , propoganda)
    ne ahlak masum saf nefret(neither moral nor innocent,clean,hate)

    ne varsa ne ne yoksa hiç yok(whatever exists are nothing)
    ne yok anlam ki faydasız(there is no meaning,pointless)
    ne direnmek saçma her kimse(whomever he is,to outsand to him is needless)
    ne sen var ben yok biz sarhoş(neither you nor me exist,we are drunk)

    ne farkında olanlarınız (we are neither the ones who noticed something)
    ne gündelik hayatlarınız(nor daily life of yours)
    ne işkence görenleriniz ((we are)neither the ones who tortured)
    ne kaybolan özneler ve siz(nor lost people or you)
    ne savurgan dudaklarınız (neither your wasteful lips)
    ne eskiten yalanlarınız (nor your aged lies)
    ne isteksiz suratlarınız (neither your frigid faces)
    ne sessizce haykırsanız( nor your silent screams)


    Şarkıcı Çocuk(Singer Boy)

    gözlerinde bir damla yaş( a teardrop in your eyes)
    plastik çiçekler boynunda( plastic flowers in your neck)
    bir kedin var evde kitaplar(you have a cat and books in your house)
    ne yapsam sana anlatsam(how can i tell you?)

    bırak zaman aksın, mahkumuz inan(let time go on,we are captured it,believe!)

    yalnız şarkıcı, sarhoşum ölene kadar(lonely singer,i am drunk forever)
    sen hiç korkma, burda kal(Dont ever be scared,stay here!)
    küçük şarkıcı, kalp kırık kalbini onar(little singer,heart is broken,fix it up!)
    aşk diyorlar hiç görmedim, burda kal(they call it "love" but I havent met before,stay here!)

    bir söz verdim sonra bozdum (i made a promise,then I went back on)
    ölmeden önce ben de melektim(before i died,i had been angel too)
    bir odam var yerde kitaplar(I have a room,(there are) books its ground)

    ne yapsam uçsam kaybolsam(what do i do? fly,loose?)

    uyuyalım artık, çok yorgunum inan, inan(let's sleep from now on,believe me l am so tired,believe!)
    Last edited by marmaris; 10-21-2008 at 09:36 AM.
     
  5. Tsvitanka's Avatar

    Tsvitanka said:

    Default

    Thak you very much!
    marmaris i need your help again. I dont quite understand two sentenses
    "hepimiz hepinize dokunduk(we all tought to all of you)" and "elimiz elinize dokundu (our hands tought your hands)" Do you mean "thought" there or no? I dont know what does "tought" means and i cannot find its meaning ( Can you explane please
     
  6. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    Quote Originally Posted by Tsvitanka View Post
    Thak you very much!
    marmaris i need your help again. I dont quite understand two sentenses
    "hepimiz hepinize dokunduk(we all tought to all of you)" and "elimiz elinize dokundu (our hands tought your hands)" Do you mean "thought" there or no? I dont know what does "tought" means and i cannot find its meaning ( Can you explane please
    it is not about you..i am sorry it is about me..i was unsure about "touch" past version..i am so sorry
    hepimiz hepinize dokunduk>we all touched you all..
    elimiz elinize dokundu>our hands touched your hands
     
  7. Tsvitanka's Avatar

    Tsvitanka said:

    Default

    Quote Originally Posted by marmaris View Post
    it is not about you..i am sorry it is about me..i was unsure about "touch" past version..i am so sorry
    hepimiz hepinize dokunduk>we all touched you all..
    elimiz elinize dokundu>our hands touched your hands
    Dont worry! Thank you very much once more!
     
  8. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    you're welcome..I am ready to any help
     
  9. Tsvitanka's Avatar

    Tsvitanka said:

    Default

    Marmaris you are very kind! I dont want to bother you but i need help with other songs from Birak Zaman Aksin