Domenico Modugno-Un calcio alla citta...

Thread: Domenico Modugno-Un calcio alla citta...

Tags: None
  1. mb58's Avatar

    mb58 said:

    Unhappy Domenico Modugno-Un calcio alla citta...

    This song was on San Remo*72...I tried to find lyrics but without success..So here I am,Dear Lyrics People...Please, help me with lyrics and english translation...Thank You in advance...mb58
     
  2. ciao_amore's Avatar

    ciao_amore said:

    Smile

    I have found the lyric on a site

    Da anni sono qui
    incanetato a questa scrivania
    mentre laggiù, oltre la nebbia,
    si allarga l'orizzonte, e sono qui.

    Non è festa, però
    in ufficio non andrò.
    Ogni giorno sempre li,
    ma perchè, ah, ma per chi.

    Stamattina non mi va,
    voglio dare un calcio a tutta la cittá.
    Amore mio, vieni anche tu,
    il capufficio lasciamolo su.

    Lasciamolo su.

    Che hanno fatto di me,
    sono un semplice lacchè
    che da anni dice si,
    sempre si, si sono qui.

    Stamattina nei polmoni
    no, non voglio l'aria dei termosifoni.
    Amore mio, vieni anche tu,
    il capufficio lasciamolo su.

    Lasciamolo su.

    La campagna dov'è,
    voglio il verde intorno a me,
    il profumo della sera
    quando torna primavera.

    Questa volta faccio senza
    della pastasciutta stanca della mensa.
    Amore mio, vieni anche tu,
    il capufficio lasciamolo su.

    Lasciamolo su.

    Ma che facciamo,
    ma dove andiamo tutti incolonnati
    in queste nostre maledette macchinette.
    Oggi c'è il sole.

    Non lo timbrate il cartellino,
    non la firmate la presenza.
    Ma da quanti anni
    non vi arrampicate su un albero.

    Tutti in campagna
    a cogliere margherite.
    Libertà, libertá.
    Libertà.

    La la la la la la la......

    Questa volta faccio senza
    della pastasciutta stanca della mensa.
    Amore mio, vieni anche tu,
    il capufficio lasciamolo su.

    La la la la la la la......
    - Tomo No Miko -
     
  3. Lady_A said:

    Default

    Nice lyrics! I guess he liked Luigi Pirandello very much because uses his idea about breaking the rules and finding freedom in small things (like picking up flowers and climbing on trees, etc).


    Domenico Modugno - Un calcio alla citta - A kick to the city

    Da anni sono qui
    For years I've been here
    incanetato a questa scrivania
    chained to this desk
    mentre laggiù, oltre la nebbia,
    while down there, beyond the fog
    si allarga l'orizzonte, e sono qui.
    the horizon widens, and I am here.


    Non è festa, però
    It's not a national holiday, but
    in ufficio non andrò.
    I won't go to the office.
    Ogni giorno sempre li,
    Always there everyday
    ma perchè, ah, ma per chi.
    but why, for whom?

    Stamattina non mi va,
    This morning I am in a bad mood
    voglio dare un calcio a tutta la cittá.
    I want to give a kick to the whole city
    Amore mio, vieni anche tu,
    Love of mine, come along you too
    il capufficio lasciamolo su.
    Let's leave the head of the office up.

    Lasciamolo su.
    Let's leave him up [in the air].

    Che hanno fatto di me,
    What have they done out of me
    sono un semplice lacchè
    I am just a lackey
    che da anni dice si,
    that for years and years has been saying "yes"
    sempre si, si sono qui.
    always yes, yes I am here.

    Stamattina nei polmoni
    This morning, in my lungs
    no, non voglio l'aria dei termosifoni.
    no, I don't want the air coming from the radiators
    Amore mio, vieni anche tu,
    Love of mine, come along you too
    il capufficio lasciamolo su.
    Let's leave the head of the office up.

    Lasciamolo su.
    Let's leave him up

    La campagna dov'è,
    Where's the countryside
    voglio il verde intorno a me,
    I want the greenery around me
    il profumo della sera
    the scent of the evening
    quando torna primavera.
    when spring comes again.

    Questa volta faccio senza
    This time I'll do without
    della pastasciutta stanca della mensa.
    the old pasta from the canteen
    Amore mio, vieni anche tu,
    Love of mine, come along you too
    il capufficio lasciamolo su.
    Let's leave the head of the office up.

    Lasciamolo su.
    Let's leave him up

    Ma che facciamo,
    But what do we do
    ma dove andiamo tutti incolonnati
    where do we go all standing in line
    in queste nostre maledette macchinette.
    in [front of] these damned machines of ours.
    Oggi c'è il sole.
    Today the sun is up.

    Non lo timbrate il cartellino,
    Don't clock in (don't stamp the time sheet)
    non la firmate la presenza.
    don't sign in (don't sign the presence sheet)
    Ma da quanti anni
    But for how many years now
    non vi arrampicate su un albero.
    Haven't you climbed on a tree?

    Tutti in campagna
    Everybody at the countryside
    a cogliere margherite.
    picking up dasies.
    Libertà, libertá.
    Freedom, freedom.
    Libertà.
    Freedom.

    La la la la la la la......

    Questa volta faccio senza
    This time I'll do without
    della pastasciutta stanca della mensa.
    the old pasta from the canteen
    Amore mio, vieni anche tu,
    Love of mine, come along you too
    il capufficio lasciamolo su.
    Let's leave the head of the office up.

    La la la la la la la......
     
  4. mb58's Avatar

    mb58 said:

    Default

    Thank You, Ciao Amore..Thank You,Lady A...Amazing job..It was a hard task...Thank You again...mb58
     
  5. Lady_A said:

    Default

    You're welcome!
     
  6. immgrunt said:

    Default Un Calcio

    This was my Dad's favourite song and apparently not very well known these days! I have to admit getting a little choked up coming across it here.

    Mb58, have you been able to find a recording of it anywhere? I've searched unsuccessfully. I saw the great video uploaded on Youtube but I'd love to be able to buy a CD if it exists in print somewhere.

    Also, very kind of you providing the great translation, Lady_A. I'd just add that I think "il cappuficcio lasciamolo su" might refer to leaving the boss upstairs, as in the upstairs office the boss traditionally occupied.

    Ciao e grazie.