I would like this very difficult song to be translated to English. You would have done me a huge favour. I hope someone can do it.
http://www.youtube.com/watch?v=eQYq7...eature=related
I need part 2 to 5 translated please!
Big thanks to whoever is capable of translating this.
Tags:
None
-
Abdel Halim Hafez - Maddah El Amar [*]
Last edited by ITANI; 02-16-2009 at 10:10 AM.
-
No one?
-
i hope u would like the translation
عاشق ليالى الصبر مداح القمر ..... أنا عاشق
lover of the patience nights, praiser of the moon...... i'm a lover
عشق العيون السمر غوانى السهر
the love of the black eyes makes me love to stay up at night
Unless the day in your eyes
لولا الورورد فى خدودك
Unless the flowers in your cheeks
لولا الامان فى وجودك
Unless the safety in your presence
ما كنت هويت ولا حبيت ولا حسيت بطعم الحب يا عمرى
I wouldn't be fond I wouldn't love or felt the taste of love my life
قدك المياس أيقظ الاحساس فى صدرى
Your swinging body awakened the feeling in me
انت احلى الناس فى نظرى جل من سواك يا عمرى
You are the most beautiful one in my eyes, great who created you my lifeLast edited by Dr_Maro; 02-17-2009 at 05:59 PM.
-
Thank you very much! Can you translate the rest of the song?
http://www.youtube.com/watch?v=YMJEBY1MSHo
http://www.youtube.com/watch?v=AGbqpzhlqGQ
http://www.youtube.com/watch?v=pt9FcZ4HctU
I really appreciate it because not many have been able to translate this. -
for this part
http://www.youtube.com/watch?v=YMJEBY1MSHo
the translation is
يا شعر ليل ياليل ياليل وفارد ضفايرك ع القمر
Your hair is black like the night, oh night oh night and you spread it out on the moon
يا قمر يا قمر
Oh moon oh moon
يابو ضحكة حلوة منورة فى ليل السهر
You with a beautiful smile that lighten the night of vigil
يا ليل ياليل
Oh night oh night
آه يا قمر
Oh moon
ياللى حسنك خللى دقات القلوب بتقول آهات
Your beauty makes the hearts' beats say ah
آااااااه
aaaaaaaaah
ياما قالوا فيك أشعار كتيرة وحكايات
They said a lot of poems and stories about you
وليلاتى بيحكوا فى هواهم وكلام ع الرمش اللى رماهم
And every night they talk about their love and about the lash that affected them
والليل بيطول وياهم ويقربلى فرحة عمرى
And the night gets longer with them and makes the happiness of my life gets closer
قدك المياس أيقظ الاحساس فى صدرى
Your swinging body awakened the feeling in me
انت احلى الناس فى نظرى جل من سواك يا عمرى
You are the most beautiful one in my eyes, great who created you my life
عينى يا عينى يا عينى عينى عليك
Oh my eyes oh my eyes, my eyes are on you
كل القلوب بتدوب بتدوب حواليكى يا عينى
All the hearts are melted around you, my eyes -
and for this part
http://www.youtube.com/watch?v=AGbqpzhlqGQ
here is the translation
أما أنا وحدى أنا
,but me, only me
بشوفك بس بعيون غير عيون الناس
I see you with eyes rather than that of other people
وأحبك بكل ما فى القلب من احساس
And I love you by all the senses in my heart
بشوف الحزن مدارى ورا الضحكة اللى فى عينيكى
I see the sadness hiding behind the smile in your eyes
وبسمع فى رنين صوتك شجن مالى لياليكى
And I hear in your voice ring sorrow that fills your nights
وياريت اللى كتير وصفوكى
And I wish those who described you alot
كانوا يخدوا عينيا يشوفكى
Took my eyes to see you
كانوا بقلوبهم حبوكى زى ما حبيتك انا وقلبى
They would love you with their hearts as me and my heart loved you
قدك المياس أيقظ الاحساس فى صدرى
Your swinging body awakened the feeling in me
انت احلى الناس فى نظرى جل من سواك يا عمرى
You are the most beautiful one in my eyes, great who created you my life -
and for the last part
http://www.youtube.com/watch?v=pt9FcZ4HctU
the translation is
موال موال عاشق بقيت موال
Folk song folk song, lover became a folk song
وقصتى بتنقال
And my story is being told
للناس وللعاشقين
To the people And the lovers
موال أنا موال
A folk song I'm a folk song
وقصتى بتنقال
And my story is being told
آااااااااه موال
Aaaaaaah folk song
قالوا فى الموال قالوا
They said in this folk song, they said
ع اللى صبر ونال قالوا
About who tolerate and get
من بعد صبر سنين
After years of patience
وأنا اللى قلبى خلاص ارتاح
And I whose my heart almost pleased
أنا ..... أنا
I ….I
وبقيت فى دنيا من الأفراح
I am become in a world of happiness
أنا ..... أنا
I ….I
ومشيت ياليل مشوار طويل
I've walked a long way, night
ولا قلت مرة مستحيل
And I didn't say noway even for once
ومشيت على الشوك مارجعنى
And I walked on the thorns, that didn't make me get back
لحد الحب ماطاوعنى
Until the love obeyed me
وبقيت أنا والحلوة حكاية
And I and the pretty became a story
عمرها ما هيبقالها نهاية
That will never end
طول مانتى ياحبيبتى معايا هتنورلى أيام عمرى
As you my sweetheart are with me, my days will be lightened -
i hope u'll like the translation
and i hope it's clear enough for you
and really i have to thank u for givin' me the chance to know how much it's a beautiful song -
Thank you very much since I didn't expect anyone to translate this song because it's quite difficult but really thanks. I appreciate that you took the time to do so.
Thanks again!