Bader Shakr Please Translate!!

Thread: Bader Shakr Please Translate!!

Tags: None
  1. AnaHagaTania said:

    Talking Bader Shakr Please Translate!!

    This is a poem I really want to write for my Girlfriend but Im not too sure what it sais, If this is no good, can you recomend one??? SHUKRAN AWI AWI, WALA

    http://www.angelfire.com/al/horizons/sab4.html
     
  2. ELEEF's Avatar

    ELEEF said:

    Default

    Lol , that's so romantic , Masha llah ! here what it says :

    Blue eyes , where the colour of the rill drowse (feel sleepy)
    I look .. Then the imagination flow and the broken heart listens
    And I go away , in a melting tune , and in clouds of fragance
    White , twisting sleepy who wakes up to purl
    Outlying , which dies and the last night's planet has gaped
    moves slowly ( about the girl) , and I hear two whispers , and I turn round
    And I melt in eyes where the colour of the rill drowse

    ( The translated poem from arabic to english loses some of its exact meaning , so the general idea is that the poet is describing her blue eyes which are so beautiful and kind of "sleepy" eyes )

    I'm not so good in relationship's stuff , hehe
    Maybe someone else can recomend you something ..