ياعيني علينا ياعيني علينا
Ya 3yni Alena, Ya 3yni Alena
my eyes on us (meaning I'm surprised at us)
ضيعنا الغرام
daya3na el gharam
we lost love
اشسوا بينا اشسوا بينا
eshsawa beena, eshsawa beena
what has it done to us
حبيبي حرام
7abiby 7aram
oh baby it's not right
لااحنا بقينا احباب
la e7na bokeena a7bab
we didn't stay as lovers
ولا نقدر نكون اصحاب
w la nekdar nkoon as7ab
and we can't be friends
لا احنا نسينا ياعيني علينا
la e7na nesaina, ya 3yni alena
and we didn't forget
مسكينة العيون ذبلها الحزن
meskeena el oyoun thabalha el 7ezen
poor eyes, sorrow tired them
ودقات القلوب تحن المن تحن
w dagat el glob t7n elman t7an
and the beats of the hearts are longing, but for whom
نتعذب ونتعب لو مرة التقينا
nt3athab w nt3ab law mara el tegena
we're tortured and tired if we once meet
نبجي عذاب الحب لو نبجي علينا
nebchy 3athab el 7ob law nbchy 3laina
we cry because of the torture of love or we cry for our sake
محتارة الليالي وزعلان القمر
m7tara el layali w za3lan el gomar
nights are confused and the moon is sad
من يسهر بعدنا احنا اهل السهر
men yshar ba3dna e7na ahel el sahar
who will stay up late after us, we're the only people
نحب كل الاغاني ونحسبها علينا
n7eb kol el aghany w n7sabha 3laina
we love all songs and we think it's about us
ضيعنا الاماني ماظل شي بإيدينا
daya3na el amani ma dal shi beedaina
we lost our hopes, nothing's left in our hands
Hope it's clear for you
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.