Alaa Zalzali - Bil zaaf [*]

Thread: Alaa Zalzali - Bil zaaf [*]

Tags: None
  1. shhora's Avatar

    shhora said:

    Exclamation Alaa Zalzali - Bil zaaf [*]

    Salam !
    can anyone post the lyrics with english font and a translation for this song
    it's amazing and i wanna know what is about

    بالزاف طولت عليه بالزاف سهرت عينيه
    وسكنت قلبي وآنت آلي ليه أنت يا عمري وممي وعينيه
    بالزاف طولت علي

    كيف تنسى الأيام والي كان وتغيبي يا ولفي بالي حيران

    طولت الغيبة وين كانوا هل عيال نبغيك قريبه مني والحب سلطان

    وين وين وين الذكريات والأحلام

    وآنا جيتك يكفي ما بنا خصام

    طولت علي وحدك شغلا لي البال وأنت آلي ليه يا حياتي بلابيك الحال

    shokran kterr
    Last edited by shhora; 08-14-2009 at 02:43 AM.
     
  2. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    بالزاف طولت عليه بالزاف سهرت عينيه
    bel zaaf tawat 3lay bel zaaf sahart 3enyee
    too much I was absent from her.. too much I made her eyes awake
    وسكنت قلبي وآنت آلي ليه أنت يا عمري وممي وعينيه
    w skant 2lbi w enta elly lee enta ya 3omry w mmy w 3eynay
    you're in my heart and you're mine oh my life and eyes
    بالزاف طولت علي
    bel zaaf tawalt 3alay
    too much I was away from her

    كيف تنسى الأيام والي كان وتغيبي يا ولفي بالي حيران
    keef tensa el ayam welly kan wtgheeby ya welfee baly 7ayran
    how could you forgot all the days and what used to be and be absent oh my companian my mind's confused
    طولت الغيبة وين كانوا هل عيال نبغيك قريبه مني والحب سلطان
    tawalt el ghaiba wain kano hal 3yal nebgheek 2areeba menee w el7ob sultan
    you're away for long where were you, I want you close to me and love is Sultan
    وين وين وين الذكريات والأحلام
    wain wain wain el zekrayat w el a7lan
    where where where are the memories and dreams
    وآنا جيتك يكفي ما بنا خصام
    w ana jeetak ykfee ma bena khesam
    and I came to you enough (being) upset
    طولت علي وحدك شغلا لي البال وأنت آلي ليه يا حياتي بلابيك الحال
    tawalt 3lee wa7dak shaghla lee el bal w enta lee ya 7ayaty blabeek el 7al
    you're away for too long, you kept me mind occupied (thinking of you) and you're mine oh my life

    not very good translation because it's in Tunisian dialect (not sure) which isn't my dialect, did my best though
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.