بالزاف طولت عليه بالزاف سهرت عينيه
bel zaaf tawat 3lay bel zaaf sahart 3enyee
too much I was absent from her.. too much I made her eyes awake
وسكنت قلبي وآنت آلي ليه أنت يا عمري وممي وعينيه
w skant 2lbi w enta elly lee enta ya 3omry w mmy w 3eynay
you're in my heart and you're mine oh my life and eyes
بالزاف طولت علي
bel zaaf tawalt 3alay
too much I was away from her
كيف تنسى الأيام والي كان وتغيبي يا ولفي بالي حيران
keef tensa el ayam welly kan wtgheeby ya welfee baly 7ayran
how could you forgot all the days and what used to be and be absent oh my companian my mind's confused
طولت الغيبة وين كانوا هل عيال نبغيك قريبه مني والحب سلطان
tawalt el ghaiba wain kano hal 3yal nebgheek 2areeba menee w el7ob sultan
you're away for long where were you, I want you close to me and love is Sultan
وين وين وين الذكريات والأحلام
wain wain wain el zekrayat w el a7lan
where where where are the memories and dreams
وآنا جيتك يكفي ما بنا خصام
w ana jeetak ykfee ma bena khesam
and I came to you enough (being) upset
طولت علي وحدك شغلا لي البال وأنت آلي ليه يا حياتي بلابيك الحال
tawalt 3lee wa7dak shaghla lee el bal w enta lee ya 7ayaty blabeek el 7al
you're away for too long, you kept me mind occupied (thinking of you) and you're mine oh my life
not very good translation because it's in Tunisian dialect (not sure) which isn't my dialect, did my best though
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.