حكت هي و سكت اني تقولي المستحيل انت
تقولي ارجوك تنساني
سكتت ما اعرف اش احكي يمكن شدت لساني
حبيبي اللي كان ليا جناح جاني و كسر جنحاني
وك حبيبي اللي علق عمري شموع اجاني اليوم طفاني
شاسولفلك يابا شاسولفلك يا عطر الوالدة يا عطر امي
يا ورد الراسخ الغافي ع قمصاني
خايف اسولفلك و اقول الآه و الآه لونها عتب و معطرة باللوم
عاللي عالوفا بالغدر جازاني يا ناكر المعروف
يا ناكر المعروف اه و يا ويلو اوف
جرحك بقلبي غدر و الوفا مالو اثر
عالورق بس حروف يا ناكر المعروف
ربيتك و سهرت لما انكسر ظهري
تاري طلعت للأسف من عندي متبري
دفعت الثمن لوعتي و سنين من عمري
لا اذن تسمع و لا و لا عين ترى و تشوف
يا ناكر المعروف
ظل حالي حال الخشب بالنار لما صبر
ايش صبرك يا خشب عالنار لو ما القدر
كل مر انا ذقته انا و ما ذقت انا منك امر
يلي انكرت طيبتي و بالقلب صرت سيوف
يا ناكر المعروف
Tags:
None
-
Assi El Helani - Ya Naker el ma3rof [*]
-
حكت هي و سكت اني تقولي المستحيل انت
She spoke up and I hushed up, telling me you're the impossible
تقولي ارجوك تنساني
Begging me to forget her
سكتت ما اعرف اش احكي يمكن شدت لساني
I hushed up, I didn't know what to say, may be she pulled my tongue
حبيبي اللي كان ليا جناح جاني و كسر جنحاني
My lover that was my wing, came to me and shattered my wings
وك حبيبي اللي علق عمري شموع اجاني اليوم طفاني
My lover who made my life as candles came today and blow me up
شاسولفلك يابا شاسولفلك يا عطر الوالدة يا عطر امي
What shold tell you, oh mother's perfume, oh my mom's perfume
يا ورد الراسخ الغافي ع قمصاني
Oh sticky sleeping on my shirts
خايف اسولفلك و اقول الآه و الآه لونها عتب و معطرة باللوم
I'm afraid to tell you and say ah, and ah is colored with reproaching and perfumed with blame
عاللي عالوفا بالغدر جازاني يا ناكر المعروف
for the one who rewarded my loyalty with betrayal, Oh good denyer
يا ناكر المعروف اه و يا ويلو اوف
Oh good denying, Ah and woe unto me
جرحك بقلبي غدر و الوفا مالو اثر
You hurted me in my heart and there's no trance for loyalty
عالورق بس حروف يا ناكر المعروف
On papers, there's only letters, oh good denyer
ربيتك و سهرت لما انكسر ظهري
I grew you up, and stayed up awake at night untill my back was broken
تاري طلعت للأسف من عندي متبري
But unfortunately you went out disclaiming
دفعت الثمن لوعتي و سنين من عمري
my heart breaking and years lost from my life was the price
لا اذن تسمع و لا و لا عين ترى و تشوف
None an ear listen nor an eyes see and view
يا ناكر المعروف
Oh good denyer
ظل حالي حال الخشب بالنار لما صبر
My situation was like a wood when it stayed in fire
ايش صبرك يا خشب عالنار لو ما القدر
How long will you remain in fire unless it's your fate
كل مر انا ذقته انا و ما ذقت انا منك امر
I tried all kinds of bitter, but I didn't find anything more bitter than you
يلي انكرت طيبتي و بالقلب صرت سيوف
Oh you're the one who denyed my kindess and became as sowrds in the heart
يا ناكر المعروف
Oh good denyerلا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God -
Great work Oriee! but I think naker el ma3roof could be simply translated as: ungrateful..
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.