Eros Ramazzotti song

Thread: Eros Ramazzotti song

Tags: None
  1. Angelo Di Gioia said:

    Default Eros Ramazzotti song

    Buon giorno tutto!! I am having a hard time finding the lyric translation to one of my favorite Ramazzotti songs.....'E Per Te'.....does anyone know it? Is it new? I can find it on YouTube but he has no video for it. I would greatly appreciate a translation! The music is sooo beautiful

    Grazie a tutto!

    Angelo
     
  2. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Is this what you need?



    È per te
    questo bacio nel vento,
    te lo manderò lì
    con almeno altri cento.

    È per te,
    forse non sarà molto,
    la tua storia, lo so,
    meritava più ascolto

    È magari, chissà,
    se io avessi saputo,
    t'avrei dato un aiuto.
    Ma che importa oramai,
    ora che

    Puoi prendere per la coda una cometa
    e girando per l'universo te ne vai,
    puoi raggiungere, forse adesso, la tua meta,
    quel mondo diverso che non trovavi mai.
    Solo che
    non doveva andar così,
    solo che
    tutti ora siamo un po' più soli qui.

    È per te
    questo fiore che ho scelto,
    te lo lascerò lì
    sotto un cielo coperto.
    Mentre guardo lassù,
    sta passando novembre
    e tu hai vent'anni per sempre.
    ora che

    puoi prendere per la coda una cometa
    e girando per l'universo te ne vai,
    puoi raggiungere, forse adesso, la tua meta,
    quel mondo diverso che non trovavi mai
    non trovavi mai

    puoi raggiungere, forse adesso, la tua meta,
    quel mondo diverso che non trovavi mai.
    Solo che non doveva andar così,
    solo che tutti ora siamo un po' più soli
    tutti ora siamo un po' più soli qui

    È per te.
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  3. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    You can't find the lyrics because the song is called Sta passando Novembre and it is included in his album Calma Aparente

    Sta passando Novembre

    E' per te
    It is for you
    questo bacio nel vento,
    this kiss in the wind,
    te lo manderò lì
    I shall send it to you, there
    con almeno altri cento
    with at least another hundred ones
    E' per te,
    It is for you,
    forse non sarà molto,
    maybe it's not much
    la tua storia, lo so,
    your story, I know it,
    meritava più ascolto
    deserved much more attention
    e magari, chissà,
    and maybe, who knows,
    se io avessi saputo,
    if I had been aware of it,
    t'avrei dato un aiuto
    I would have helped you
    Ma che importa oramai,
    But what does it matter now,
    ora che...
    now that...
    Puoi prendere per la coda una cometa
    You can take the tail of a comet
    e girando per l'universo te ne vai,
    and by turning around the universe you can go away,
    puoi raggiungere, forse adesso, la tua meta,
    maybe now, you can reach your destination,
    quel mondo diverso che non trovavi mai
    that different world you never found
    Solo che
    It's just that
    non doveva andar così,
    it shouldn't happen this way,
    solo che
    it's just that
    tutti ora siamo un po' più soli qui
    now we're all a little bit more lonely here
    E' per te
    It is for you
    questo fiore che ho scelto,
    this flower that I've chosen,
    te lo lascerò lì
    I'll leave it there for you
    sotto un cielo coperto
    under a cloudy sky
    Mentre guardo lassù,
    While I look up there,
    sta passando novembre
    and November is passing
    e tu hai vent'anni per sempre
    and you are 20 years old, forever...
    Ora che…
    Now that...
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  4. Angelo Di Gioia said:

    Default

    Grazie! Molto grazie a tutti! @ Maria.....I certainly appreciate the actual title to this song...makes life a little easier I am just now learning Italian and am quite excited...again...mille grazie!
     
  5. branka82 said:

    Default

    can you translate for me eros favola.....thanks
     
  6. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    FAVOLA - FABLE


    E raccontano che lui si trasformò
    And they say he turned into
    in albero e che fu
    a tree and that it was
    per scelta sua che si fermò
    his choice to stay immobile
    e stava lì a guardare
    and he was there, watching
    la terra partorire fiori nuovi
    the soil give birth to new flowers

    così
    like that
    fu nido per conigli e colibrì
    he became a burrow for rabbits and a nest for hummingbirds
    il vento gl'insegnò i sapori di
    the wind showed to him the taste of
    di resina e di miele selvatico
    of resine and wild honey
    e pioggia lo bagnò
    and the rain soaked him wet
    la mia felicità - diceva dentro se stesso –
    my happiness –he said to himself-
    ecco... ecco... l'ho trovata ora che
    there it is, there it is, I’ve found it now that
    ora che sto bene
    now that I’m fine
    e che ho tutto il tempo per me
    and that I have all time to myself
    non ho più bisogno di nessuno
    I don’t need anybody anymore
    ecco la bellezza della vita che cos'è
    here it is what the beauty of life means

    "ma un giorno passarono di lì
    due occhi di fanciulla
    ”but one day, the eyes of a girl
    walked past him

    due occhi che avevano rubato al cielo
    eyes which had stolen from the sky
    un po' della sua vernice"
    a little bit of its gloss”

    e sentì tremar la sua radice
    and he felt his roots quiver
    quanto smarrimento d'improvviso dentro sé
    suddenly, such a bewilderment within him
    quello che solo un uomo senza donna sa che cos'è
    (bewilderment) that only a man without a woman can feel
    e allungò i suoi rami
    and he spread his branches
    per toccarla
    to touch her

    capì che la felicità non è mai la metà
    he came to understand that happiness is never one half
    di un infinito
    of an infinite
    ora era insieme luna e sole
    now he was moon and sun together
    sasso e nuvola
    rock and cloud
    era insieme riso e pianto
    he was laugh and cry together
    o soltanto
    or only
    era un uomo che cominciava a vivere
    a man who was starting to live
    ora
    era il canto che riempiva
    now
    He was the singing that filled

    la sua grande
    immensa solitudine
    his great
    Immense solitude

    era quella parte vera
    he was that true part
    che ogni favola d'amore
    which each love fable
    racchiude in sé
    contains
    per poterci credere
    in order to be credible
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  7. branka82 said:

    Default

    Can you translate for me "Ti vorrei rivivre", "beata solitudine", "il buio ha i tuoi occhi". from eros....kiss for you...
     
  8. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Here is Ti vorrei rivivere
    http://www.allthelyrics.com/forum/it...-rivivere.html

    and here is Il buio ha i tuoi occhi
    http://www.allthelyrics.com/forum/it...tml#post324346

    Beata solitudine
    Senza di te me ne sto in beata solitudine / Without you I'm in blissful solitude
    faccio da me ora che ci ho preso l'abitudine / I do it myself now that I get used to it.
    me la godo un po'/ I enjoy it
    e sai che ti dirò / And you know what I'll tell you
    alla fine tanto male non ci sto / in the end I'm not feeling so bad
    senza di te non ho piu quel senso d'inquietudine / Without you I no longer have that sense of uneasiness
    anche perché ho limato ogni vecchia ruggine / also because I have filed every old rust
    non mi rodo più / I don't torment myself anymore
    non mi importa più dove te ne vai / I don't care anymore where you go

    anche se ti penso ancora un po' / even if I still think about you a little
    quanto a dire il vero non lo so / actually I don't now how much,
    anche se non è mai facile per me / Even if it's never easy for me
    rimanere freddo rivedendo te / remain cool when I see you,
    anche se mi manchi ancora un po' / though I still miss you a little
    anche se stanotte non lo so / even if tonight I don't know,
    non lo so cosa farò, in che braccia finirò / I don't know what will I do, in whom arms I'll end up
    anche se non sarà bella tanto quanto lo sei tu/ even if she won't be as beautiful as you are
    io indietro non ci torno più / I will not coming back

    senza di te me ne sto in beata solitudine /Without you I'm in blissful solitude
    adesso che ho imparato l'arte del saper vivere /Now that I've learned the art of living
    spremo fino in fondo il frutto della libertà / I squeeze the fruit of freedom
    maturato al sole della mia piena età /matured in the sunshine of my full age
    spremo fino in fondo il frutto della libertà /I squeeze the fruit of freedom
    e bevo il succo dolce che mi dà / and drink his sweet juice
    che problema c'è stare senza te / what is the problem in staying without you
    che problema c'è / what problem

    anche se ti penso ancora un po'/ even if I still think about you a little
    quanto a dire il vero non lo so / actually I don't now how much
    anche se non è mai facile per me /Even if it's never easy for me
    rimanere freddo rivedendo te /remain cool when I see you
    anche se mi manchi ancora un po' /though I still miss you a little
    anche se stanotte non lo so /even if tonight I don't know
    un amico troverò /I'll find a friend
    uno solo come me / someone alone like me
    anche se io temo finiremo per parlare ancor di te /though I fear we'll end up talking about you again
    finiremo per parlare ancor di te / we'll end up talking about you again

    anche se mi manchi ancora un po' /though I still miss you a little
    anche se stanotte non lo so /even if tonight I don't know
    non lo so cosa farò in che braccia finirò/ I don't know what will I do, in whom arms I'll end
    anche se non sarà bella quanto lo sei tu/ even if she won't be as beautiful as you are
    io indietro non ci torno più... / I will not coming back
    Last edited by Ligeia; 09-29-2009 at 07:49 PM.
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  9. branka82 said:

    Default

    thanks...kisss...
     
  10. branka82 said:

    Default

    can you translate for me "calma apparente" and "cose della vita".... thanks
     
  11. Lady_A said:

    Default

    "Cose della vita" was already translated:

    http://www.allthelyrics.com/forum/it...-or-greek.html
     
  12. Lady_A said:

    Default

    Eros Ramazzotti - Calma apparente
    Apparent calmness


    Calma apparente...
    Apparent calmness...
    Nell'aria intorno a me
    In the air around me
    c'è un elettricità
    there's an electricity
    che può confondere
    that can be confusing
    correre fuori vorrei
    I'd like to get rid of
    dalle abitudini
    the habits
    seguendo logiche imprevedibili
    following unpredictable logics
    passano immagini
    the images pass
    ritagli nella mia mente
    [like] flashes in my mind
    e resto in silenzio
    and the rest is silence
    qui ma so che è calma apparente
    but I know that here it's an apparent calmness
    qualcosa cambierà
    something will change
    strani momenti
    strange moments
    in cui sento che la solitudine
    when I feel that loneliness
    fa parte di me
    it's a part of me
    E' un lungo viaggio che finirà
    It's a long journey that will come to an end
    E' la compagna della mia libertà
    It's the companion of my freedom
    l'aria di marzo respirerò
    I will breathe the March air
    in aprile al sole mi scalderò con te
    in April I will bask in the sun with you
    le stanze del cuore chiuse da troppo ormai
    the rooms of my heart that were closed for so long
    al mondo riaprirò
    I will open again to the world
    Il sole ci entrerà
    The sun will get in
    Sono tranquillo ma è solo calma apparente...
    I am peaceful but it's just an apparent calmness...
    qualcosa succederà per me
    something will happen for me
    strani momenti in cui sento
    strange moments when I feel
    che la primavera mi trascina con sè
    that spring carries me away with it
    pioggia nel sole vento e follia
    rain in the sun, wind and madness
    fanno più dolce questa malinconia.
    make this melancholy even sweeter.
    L'aria di marzo respirerò
    I will breathe the March air
    in aprile al sole mi scalderò con te
    in April I will bask in the sun with you
    E' un lungo viaggio che pace mi dà
    It's a long journey that gives me peace
    E' la compagna della mia libertà
    It's the companion of my freedom
    l'aria di marzo respirerò
    I will breathe the March air
    in aprile al sole mi scalderò
    in April I will bask in the sun
    fiori e stelle a maggio raccoglierò con te
    in May I will pick up flowers and stars along with you
    con te
    with you
    calma apparente, nell'aria intorno a me
    apparent calmness, in the air around me
    c'è un elettricità che può confondere...
    there's an electricity that may be confusing...
    calma apparente, nell'aria intorno a me
    apparent calmness, in the air around me
    c'è un elettricità che può confondere...
    there's an electricity that may be confusing...
    calma apparente, nell'aria intorno a me..
    apparent calmness, in the air around me...
    Last edited by Lady_A; 11-01-2009 at 02:17 AM.