o sole Mio by Luciano Pavoratti

Thread: o sole Mio by Luciano Pavoratti

Tags: None
  1. dbiele said:

    Post o sole Mio by Luciano Pavoratti

    Please translate from Italian to English

    Che bella cosa 'na iurnata' and sun
    n'aria serena doppo 'na tempesta! Serena n'aria double 'na storm!
    Pe' IIaria fresca pare gia 'na festa! Pe 'already seems fresh IIAR' na festa!
    Che bella cosa 'na iurnata 'o sole! Che bella cosa 'na iurnata' or sun!

    Ma n'atu sole But n'atu sun
    cchiu bello, oje, cchiu beautiful, oje,
    'o sole mio 'O Sole Mio
    sta nfronte a te! is nfronte you!
    'O sole, 'o sole mio, 'O sole,' o sole mio,
    sta nfronte a te, is nfronte to you,
    sta nfronte a te! is nfronte you!

    Quanno fa nott' e 'o sole se ne scenne, Quanno ago nott 'e' o sole they Schenna,
    mme vene quase 'na malincunia; mme veins quase 'na malincunia;
    sotto 'a fenesta toia restarria, under 'a fenesta restarria Toia,
    quanno fa nott' e 'o sole se ne scenne. quanno ago nott 'e' o sole Schenna it.
    Last edited by dbiele; 10-14-2009 at 07:33 AM. Reason: lyrics are strange
     
  2. dbiele said:

    Default

    These lyrics were posted on the web but seem like a polyglot of Italian and Spanish. The lyrics posted here on this site don't match at all.
     
  3. minollo said:

    Default

    Hi my friend and have a nice day !!!
    You have chosen a classic of the Neapolitan tradition, that's why you can't identify some words... It's Neapolitan dialect, this is the reason !!!

    "What a wonderful thing it's a sunny day,
    with the calm air after the storm
    The calm atmosphere looks like a feast,
    what a wonderful thing it's a sunny day...

    But there is another sun
    that is more beautiful
    it's my sun
    and it's in front of you,
    oh my sun, my sun
    stays in front of you, in front of you...

    When the night comes and the sun goes down
    A sense of melanchony catches me
    And I would like to remain under your window
    when the night comes and the sun goes down..."

    The version of Pavarotti is the most famous, but there are also other beautiful versions, for example Massimo Ranieri just to give you an example...
     
  4. dbiele said:

    Default

    You are always so very helpful. thank you again
     
  5. minollo said:

    Default

    And as usual you are welcome my friend !!! I can try to do the best possible as I can... I have translated another Italian song into English, now I'm gonna write the dedicated topic...