Hello everybody, happy belated eid. I need the English & German (if possible) Translation for the song ; La Enta 7abeby , the beautiful song for Fairouz.I'm not good at lebanese at all..Here are the Arabic & phonetic lyrics.
Thanks in Advance,
Nefertiti
لا انت حبيبي
لا انت حبيبي و لا ربينا سوا
قصتنا الغريبي شلعها الهوا...
و صرت عنك غريبي
انساني يا حبيبي
امبارح تلاقينا قعدنا ع حجر
برد و حوالينا عرياني السجر
خزقنا الصور
و محينا القمر
ردتلو مكاتيبو و درلي مكاتيبي
لا انت حبيبي
كل من طوي شراعه
و راح بهالمدى
ولدين و ضاعوا ع جسر الصدى
تفارقنا بهدا و الدنيي مدى
بخاطرك صليلو
بتسعد يا حبيبي
لا انت حبيبي
La enta 7abebi wala rebena sawa
2estna el 3'areeba shal3ha el hawa
w sert 3nnak 3'areba
Ensani ya 7abebi
embare7 etla2yna 2a3dna 3a 7agar
Bard w 7awalyna 3eryan el sagar
7'aza2na el swar w m7ena el 2amar
Radatlo makatebi w radalli makatabi
Kol men towa shra3o w ra7 bha elmada
waladyen w da3o 3a gesr el sada
tfar2na bhda w el denya hada
B7'atri sallely bets3ad ya 7abebi
Tags:
None
-
Fairouz - La enta 7abeby
-
i can help in English dear
but i dont know German ^^
لا انت حبيبي
you're not my lover
لا انت حبيبي و لا ربينا سوا
you're not my lover and we haven't grown up together
قصتنا الغريبي شلعها الهوا...
our strange story was erased by the wind
و صرت عنك غريبي
and i've became stranger to you
انساني يا حبيبي
forget me, my lover
امبارح تلاقينا قعدنا ع حجر
yesterday we met and sat on a rock
برد و حوالينا عرياني السجر
it was cold and the trees were naked
خزقنا الصور
we tore the photographs
و محينا القمر
we erased the moon
ردتلو مكاتيبو و درلي مكاتيبي
she gave him back his letters and he gave me back my letters
(in this line you know she's talking about herself not any other girl )
لا انت حبيبي
you're not my lover
كل من طوي شراعه
everyone of us folded his sail
و راح بهالمدى
and went in this horizon
ولدين و ضاعوا ع جسر الصدى
two kids lost on the bridge of echo
تفارقنا بهدا و الدنيي مدى
we separated calmly and the world is so extended
بخاطرك صليلو
please pray for him
بتسعد يا حبيبي
you're going to be happy, my lover
لا انت حبيبي
you're not my lover
EnJoY iT
MerveCiğerin yansın, beni de yaktın
Sen de yanasın, Öldürdün
Kalbinden attın sen beni yar
Yüreğim yanıyor, nerdesin..... -
anytime my dear ^^
Ciğerin yansın, beni de yaktın
Sen de yanasın, Öldürdün
Kalbinden attın sen beni yar
Yüreğim yanıyor, nerdesin..... -
I just translated the english translation into german
لا انت حبيبي
you're not my lover
Du bist nicht mein Geliebter
لا انت حبيبي و لا ربينا سوا
you're not my lover and we haven't grown up together
du bist nicht mein Geliebter und wir sind nicht zusammen aufgewachsen
قصتنا الغريبي شلعها الهوا...
our strange story was erased by the wind
unsere seltsame Geschichte wurde vom Wind ausgelöscht
و صرت عنك غريبي
and i've became stranger to you
und ich bin ein Fremder für dich geworden
انساني يا حبيبي
forget me, my lover
vergiss mich mein Geliebter
امبارح تلاقينا قعدنا ع حجر
yesterday we met and sat on a rock
Gestern trafen wir uns und saßen auf einem Felsen
برد و حوالينا عرياني السجر
it was cold and the trees were naked
es war kalt und die Bäume waren kahl
خزقنا الصور
we tore the photographs
wir zerissen die Fotos
و محينا القمر
we erased the moon
wir löschten den Mond aus
ردتلو مكاتيبو و درلي مكاتيبي
she gave him back his letters and he gave me back my letters
(in this line you know she's talking about herself not any other girl )
sie gab ihm seine Briefe zurück und er gab mir meine Briefe zurück
لا انت حبيبي
you're not my lover
du bist nicht mein Geliebter,
كل من طوي شراعه
everyone of us folded his sail
jeder von uns brach das Segel
و راح بهالمدى
and went in this horizon
und gingen in diesen Horizont
ولدين و ضاعوا ع جسر الصدى
two kids lost on the bridge of echo
zwei Kinder,verloren auf der Brücke des Echos
تفارقنا بهدا و الدنيي مدى
we separated calmly and the world is so extended
wir trennten uns langsam und die Welt ist so erweitert
بخاطرك صليلو
please pray for him
bitte bete für ihn
بتسعد يا حبيبي
you're going to be happy, my lover
du wirst glücklich sein mein Geliebter
لا انت حبيبي
you're not my lover
du bist nicht mein Geliebter -
wooow
great Zahra
now everything is perfect ...thanks for ur translation honey ^^Ciğerin yansın, beni de yaktın
Sen de yanasın, Öldürdün
Kalbinden attın sen beni yar
Yüreğim yanıyor, nerdesin..... -
no problem hun
-
Thanks a lot for this great translation. I just found it and it made my day. although I have a quick question.
On itunes they translated the title of the song as "no you are my baby" rather than "you are not my lover."
http://itunes.apple.com/us/album/la-...82?i=358141312 (11th song, when you click on view on itunes the title appears fully)
Could you please comment on the nuance, is it a dialect or interpretation difference?
Thanks so much!