I search English font and English translation by this songs
Wael Kffouri - Aiamak Keef
http://www.arabish.org/downloads.asp...61&ArtistID=40
I search English font and English translation by this songs
Wael Kffouri - Aiamak Keef
http://www.arabish.org/downloads.asp...61&ArtistID=40
I need this song, too!!!
Iyyamak Keef? - How are your days?
iyamak keef khaberni
How are your days? Inform me
nasini walla zakerni
Are you forgetful of me or you remember me?
ma btisaal 3an ahbabak
You dont ask about your lovers (here, it implies only him, one lover, but sometimes in songs they use plural)
wala bitmayil 3a shabak
Nor you care/turn to your friends
ana albi saber 3a ghyabak
My heart is patience because of your absence
w alaiki ssabr msabarni
And because of you, patience has made me patience (not sure if it makes sense to you in English)
iyyamak, iyyamak keef?
Your days, how are your days?
ala boudak albi mehtar w enta bil marra
Because of your distance, my heart is confused and you don't care
law bettamenni shi nhar w bte7kili marra
Only if you appease one day and tell me one time
enta el kent tfarrehni
You were the one who made me happy
sar ghyabak yejrahni
Your absence is wounding me
ma btisaal 3an ahbabak
You dont ask about your lovers (here, it implies only him, one lover, but sometimes in songs they use plural)
wala bitmayil 3a shabak
Nor you care/turn to your friends
ana albi saber 3a ghyabak
My heart is patience because of your absence
w alaiki ssabr msabarni
And because of you, patience has made me patience (not sure if it makes sense to you in English)
iyyamak, iyyamak keef?
Your days, how are your days?
wahdak ente elli albal boudak jannanni
You're the only one on my mind, and your distance has made me crazy
la betelli keef el hal wla btesal anni
You don't tell me how you are doing nor you ask about me
ya msaharni el layali
Oh, you made me stay up during nights (its not literally that, but that's what it means)
ma tensani la hali
Don't forget by myself
ma btisaal 3an ahbabak
You dont ask about your lovers (here, it implies only him, one lover, but sometimes in songs they use plural)
wala bitmayil 3a shabak
Nor you care/turn to your friends
ana albi saber 3a ghyabak
My heart is patience because of your absence
w alaiki ssabr msabarni
And because of you, patience has made me patience (not sure if it makes sense to you in English)
iyyamak, iyyamak keef?
Your days, how are your days?
Did my best! Enjoy![]()
Oh, thank you!!! I will go to create my dance))