Pacifico- Dentro ogni casa [Request]

Thread: Pacifico- Dentro ogni casa [Request]

Tags: None
  1. alirdehboz said:

    Smile Pacifico- Dentro ogni casa [Request]

    Dear friends, hi. Can anyone translate Pacifico's 2oo8 album "Dentro ogni casa"? His voice and the album are really perfect. The Italian texts are given below. The lyircs are taken from (http://www.lyricsreg.com/albums/pacifico/). Mile mile mile Grazie.


    1- Verra L'estate

    Verrà l'estate
    sarà nel vento
    nel fiato caldo dietro le persiane
    nelle campagne gialle consumate
    nelle strade vuote

    Verrà l'estate
    senza avvisare
    Un treno lento che costeggia il mare
    Sul marciapiede vuoto alla stazione
    ti farai trovare

    Sempre ti aspetto
    Apro per te ogni finestra
    respiro e l'aria e' fresca

    Salterà i muri,
    le cancellate
    Starà nei pozzi, in fondo ai corridoi
    E verrà a prenderti, a portarti fuori

    Sempre ti aspetto
    salvami stanco e infelice
    Nell'aria la tua luce


    2- Dentro ogni casa

    Batte e scende
    Mezzanotte fuori
    Di ombre
    Di onde
    Di luci a mezzaria
    Di ricordi
    E di nostalgia
    Malattia che si attende
    Che riaccende
    Che si prende e che non va piu' via

    Com'e' nera
    La strada che porta al mattino
    Miniera
    Bufera
    Di fanali
    Tangenziali
    Stringo le mani
    Sul mio fiato
    Un colpo di tosse spezzato,
    Un ringhio nel petto

    Nei cortili
    Maglioni capovolti in fila
    Le braccia lunghe a gocciolare
    Dentro ogni casa passare

    Quante piccole cose
    Quanti oggetto dimentico
    Quante scarpe spaiate
    Le matite spuntate,
    Il bottone di un abito
    ..cose mai ritrovate

    Sopra i tetti
    Milioni di pensieri in volo
    Colombe lasciate andare

    Dentro ogni casa passare



    3- Senza respirare

    Chiudimi gli occhi
    che inizio a sognare
    e ci siamo noi due,
    affondiamo senza respirare

    Eccoci in aria
    a scalciare nel vuoto
    senza paracadute
    e cadiamo senza respirare

    Strade affollate
    noi senza un segnale
    ci stacchiamo dagli altri
    e corriamo senza respirare

    Girano gli anni
    e mi metto a contare
    ho soltanto noi due
    e lo dico senza respirare


    4-Spiccioli

    Valvole
    Lucciole
    Correnti elettriche

    Simili
    Scheletri
    Tracciati e svincoli

    Dormi
    Siedo
    Scompari
    Vedo
    Rimani,
    non chiedo di più

    Fradici
    Ultimi.....

    Sogni
    Prego
    Disperi
    Credo
    Rimani,
    non chiedo di più

    Piccoli.......Spiccioli

    Cerchi buchi spigoli
    Bagnate fughe e angoli
    Sollevate porte e grate
    sollevate porte e grate

    Rossa la tua gola grida
    e neanche una parola vola
    Spalancate porte e grate
    spalancate porte e grate

    Denti costole ossatura
    Staccionate palizzate
    Scassinate porte e grate
    scassinate porte e grate

    Tiranti stesi muscoli
    sospesi sugli ostacoli
    Scardinate porte e grate
    scardinate porte e grate


    5- Tu che sei parta di me

    [Gianna Nannini]
    {Insieme}

    Le tue braccia lunghe
    spalancate all'aria
    Solo nel vento sei sempre felice
    E butta via i ricordi,
    getta ogni cornice,
    lascia spazio alle cose a venire
    Fuori... c'è una notte intera
    Puoi perderti!...

    Tu che sei parte di me
    e lasci fuochi, piccole tracce
    per riportarmi a casa
    Tu che sei parte di me
    Ultima luce, ultima insegna accesa...

    E ogni nuova paura
    alza il fumo negli occhi
    e le parole cominciano male
    E ti riuscissi a dire,
    riuscissi a spiegare
    È solo pelle che inizia a cambiare
    Fuori... c'è una vita intera,
    vuoi perderti?...

    Tu che sei parte di me
    e sciogli i nodi, le resistenze,
    le mie mani chiuse
    Tu che sei parte di me
    e porti sogni e mi fai sorprese
    Tu che sei parte di me...

    Soli per la notte intera,
    soli una vita intera

    [Tu che sei parte di me
    e lasci fuochi... piccole tracce
    per riportarmi a casa
    Tu che sei parte di me
    Ultima luce,
    ultima insegna accesa...]

    {Tu che sei parte di me
    e sciogli i fili, le resistenze,
    le mie mani chiuse
    Tu che sei parte di me}
    stai nei sogni,
    e mi fai sorridere [mi fai sorridere]

    Fuori una notte intera
    [Fuori una vita intera]...


    6- Un ragazzo

    Eccoli fermarsi in piedi
    Intorno al tavolo di alluminio
    Arrivano in silenzio, si sparpagliano
    Qualcuno schiarisce la voce,
    nessuno ha una frase opportuna
    Si tratta solo di guardare
    Un ragazzo è morto

    Il viso è stato risparmiato
    L'hanno pulito, l' hanno asciugato
    e addosso gli hanno appoggiato un lenzuolo duro
    Il padre non capisce niente,
    sta fermo con le mani in tasca
    Le mani sono grosse,
    di buccia, di scorze,
    di unghie sporche
    Lavorerà al mercato o guida un camion, forse ha
    una pompa di benzina
    Sembra uno che ha preso molto freddo
    che è uscito sempre presto la mattina
    Ha una vena piena in mezzo alla fronte
    che spartisce e attraversa le rughe
    E gli occhi rossi rossi rossi rossi ...

    Il padre non capisce niente
    La madre non smette di guardare
    E' che la morte non si fa capire,
    da appuntamento e non si fa trovare
    A spaventare e' il rumore dell'incidente,
    la carne rovesciata bianca
    ma quella è ancora vita , che si dimena,
    è poco da vivere ma ancora ne manca
    Il ragazzo qui davanti non fa paura,
    semplicemente non si sa che dire
    E' troppo presto per capire che si capirà
    improvvisamente,
    senza vedere
    Un citofono che non suona
    Un suggerimento che non arriva
    Una porta che non sbatte
    Ciabatte da piscina
    Una ricetta con un segreto (.. forse la buccia di limone)
    Un bigliettino giallo al vetro,
    un cellulare, un nome...

    Il padre non capisce niente
    La madre non smette di guardare
    Il padre non capisce niente
    La madre non vorrebbe mai andare.


    7- Nel Fuoco Accesso del Cuore


    Sulla testa stanno i sogni
    appesi come ragni,
    un po' di luce e non si fanno più prendere
    Perso il sonno e la ragione
    mi resta un'illusione,
    un soffio sulla cenere...

    Un attimo improvviso,
    un lampo del tuo viso:
    è tutto quello che mi resta di di te
    Poche gocce di benzina
    Scampoli in vetrina
    e niente più da scegliere

    Se il mio destino è guardarti negli occhi
    Avvicinarti e lasciarmi cadere
    laggiù
    dove c'è il fiato e le vene,
    nel fuoco acceso del cuore.
    Strappiamo il cielo a comignoli e stelle
    e in fondo al buio voltarsi a guardare
    laggiù
    dormono viali e fontane
    e il vento fa respirare...

    Sul soffitto stanno i sogni,
    addormentati e spogli
    Scritte sui muri che non vanno più via
    Tasche piene da svuotare
    Monete in fondo al mare
    Vecchie frasi magiche

    Se il mio destino è guardarti negli occhi
    Abbandonarmi e lasciarmi cadere
    laggiù
    dove è più limpido il fiume
    nel fuoco acceso del cuore
    Pensami adesso che sono un bambino
    mi stringo al muro e non so dove andare
    E tu,
    tu che non sai di restare
    nel fuoco acceso del cuore

    ......Ma tu
    tu che non sai di restare
    nel fuoco acceso del cuore


    8- E sembri una foglia

    Sola ,
    ti protegge una coperta,
    e niente sembra farti bene
    Guardi le mani
    le vedi ingrassate
    le unghie di smalto sporcate
    Quadri
    pareti gialline
    tendine
    ditate sui vetri
    Tu guardi dovunque
    chissà cosa vedi
    Basta,
    non vuoi più sapere
    non vuoi più rialzarti così non potrai più cadere
    Vene, qualcosa ti scorre lì dentro, lo sento
    Sembri una foglia, una vela leggera
    la barca più piccola in questa bufera
    E sembri una foglia una vela leggera,
    una barca minuscola in questa bufera

    Sola ,
    ti scalda una coperta
    Ti stringi, ti metti sul fianco
    ogni oggetto è fuori fuoco, è opaco
    ogni cosa si copre di bianco
    Tutto scorreva, tu andavi,
    non c'era motivo
    eppure sbandavi tremavi
    perché lo sentivi che non c'era più spiegazione
    E sei caduta in ginocchio
    sotto una doccia bollente,
    hai sentito lo strappo
    e infine più niente,
    non sentivi più niente
    E ora sembri una foglia, una vela leggera
    la barca più piccola in questa bufera
    E sembri di sfoglia , di tela leggera
    Una barca minuscola in questa bufera

    Fuori
    c'è una sigaretta
    una maglietta indossata storta
    una lunga coda alla frontiera
    una spiaggia nera
    Fuori
    Vento, temporale
    fogli di giornale a volare agitati
    sui viali dei parchi spogliati
    Fuori
    buche da saltare
    strade in salita
    biglietti da fare
    qualcuno che invita , che viene a chiamare
    Fuori
    è arrivata l'estate
    E' una notte di frasi avverate, di carte girate

    E sembri una foglia, una vela leggera
    la barca più piccola in questa bufera
    Sembri di sfoglia , di tela leggera
    barca minuscola in questa bufera
    E sembri di carta di paglia di cera
    la fiamma più debole che resisteva


    9- Lento

    In questa notte di nebbia tutto sembra sospeso

    Ritrovo un sogno agitato, un ricordo impreciso

    La corsa incontro di un cane, naso freddo consumato

    E l'erba alta a tremare e l'asfalto bagnato

    E' stato un tempo lento lento lento lento lento
    E' solo un gioco lento lento lento lento lento
    E' come un treno lento lento lento lento lento,
    e si va...

    Su questa strada in salita, pioggia in faccia battente

    cadendo dopo ogni strappo con la fronte bollente

    E confidarsi al cuore, ai maghi, ai santi,
    a pochi amici..

    chiedendo solo un istante in cui non manca niente

    E' stato un tempo lento lento lento lento lento
    E' solo un gioco lento lento lento lento lento
    E' come un treno lento lento lento lento lento,
    e si va...

    Un vento forte, spezzarsi in cocci
    Onde giganti, trovarsi a testa in giù
    Acqua sul fondo, corrente intorno a me

    Pareti ripide senza appigli
    Arrampicarsi, salire un po' più su
    Ogni minuto che ho lasciato è qui con me

    E' stato un tempo lento lento lento lento lento
    E' solo un gioco lento lento lento lento lento
    E' come un treno lento lento lento lento lento,
    e si va

    Col mio respiro lento lento lento lento lento
    E aspetto un treno lento lento lento lento lento
    E si va
    E si va


    10- Dove comincia tutto

    Giù
    dove comincia tutto
    tra vecchie scatole e bicchieri rotti
    Nei sottoscala, nelle condutture
    tra macchie d'umido e screpolature

    In fondo agli occhi, dietro la vetrata
    lungo una strada ormai dimenticata
    Per un passaggio, un vicolo segreto
    fino all'inizio,
    un po' più indietro

    Giù
    dove si trova tutto
    I tuoi singhiozzi, le sbucciature
    I guanti fradici a scavar la neve
    Un solo soffio per le candele

    E mi han trovato i tuoi capelli neri
    seduto in cima a quella scalinata
    in quell'istante in cui si cambia forma,
    in quell'istante in cui ti sei voltata

    E andare a fondo prima di capire
    abbandonarsi e non risalire
    le braccia aperte senza un movimento
    guardando in alto senza un lamento
    E andare a fuoco prima di capire
    e soffocare senza tossire
    in una notte in cui non tira vento

    Giù
    dove comincia tutto
    scantinati e cantieri aperti
    lungo una scala arrampicata al buio
    In fondo a un cesto di panni sporchi

    Nell'incoscienza dei miei giorni felici
    Nel tuo sorriso sparso in mille pezzi
    Nelle parole che non vanno a dormire

    E andare a fondo prima di capire
    abbandonarsi e non risalire
    senza uno sforzo ne un movimento
    guardando in alto senza un lamento
    E andare a fuoco prima di capire
    e soffocare senza tossire
    in questa notte che non gira il vento

    Giù
    dove sei sempre stato
    prima di alzare intorno una montagna
    Last edited by alirdehboz; 01-02-2010 at 01:01 PM.
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Verra L'estate/ Summer will come

    Verrà l'estate/ summer will come
    sarà nel vento/ it will be in the wind
    nel fiato caldo dietro le persiane/ in the warm breath behind the shutters
    nelle campagne gialle consumate/ in the consumed yellow coutries
    nelle strade vuote/ in the empty streets

    Verrà l'estate/ Summer will come
    senza avvisare/ without warning
    Un treno lento che costeggia il mare/ a slow train that runs alongside the sea
    Sul marciapiede vuoto alla stazione/ on the empty station's sidewalk
    ti farai trovare/ you'll surely be

    Sempre ti aspetto/ Always i wait for you
    Apro per te ogni finestra/ I open every window for you
    respiro e l'aria e' fresca/ I breathe and the air is fresh

    Salterà i muri,/It will jump the walls
    le cancellate/ the gates
    Starà nei pozzi, in fondo ai corridoi/ it will stay in the wells, at the end of the corridors
    E verrà a prenderti, a portarti fuori/ it will come and get you, to take you out

    Sempre ti aspetto/ always i wait for you
    salvami stanco e infelice/ save me tired and unhappy
    Nell'aria la tua luce / in the air of your light
    -------------------------------------------------------------------------------

    Dentro ogni casa/ inside every house

    Batte e scende/ strike and falls
    Mezzanotte fuori/ midnight outside
    Di ombre/ of shadows
    Di onde/ of waves
    Di luci a mezzaria/ of lights in mid-air
    Di ricordi/of memories
    E di nostalgia/ and of nostalgia
    Malattia che si attende/ disease that is expected
    Che riaccende/ that rekindles
    Che si prende e che non va piu' via/ that you catch and that never leaves you

    Com'e' nera/ how is black
    La strada che porta al mattino/the road that takes to the morning
    Miniera/ mine
    Bufera/storm
    Di fanali/ of lights
    Tangenziali/ orbital roads
    Stringo le mani/ i hold my hands
    Sul mio fiato/ on my breath
    Un colpo di tosse spezzato,/ a broken coughing
    Un ringhio nel petto/ a growl in the chest

    Nei cortili/ in the courtyards
    Maglioni capovolti in fila/ upside-down sweaters in a row
    Le braccia lunghe a gocciolare/ the long arms to drip
    Dentro ogni casa passare/ passing inside every house

    Quante piccole cose/how many little things
    Quanti oggetto dimentico/ how many objects i forget
    Quante scarpe spaiate/ how many odd shoes
    Le matite spuntate,/ the blunt pencils
    Il bottone di un abito/a dress' button
    ..cose mai ritrovate/ things never found again

    Sopra i tetti/ over the roofs
    Milioni di pensieri in volo/ millions of flying thoughts
    Colombe lasciate andare/ doves (which have been) let go

    Dentro ogni casa passare/ passing inside every house
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  3. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Senza respirare/ without breathing

    Chiudimi gli occhi/ close my eyes
    che inizio a sognare/ so i can start dreaming
    e ci siamo noi due,/ and here we are the two of us
    affondiamo senza respirare/ we sink without breathing

    Eccoci in aria/ here we are in the air
    a scalciare nel vuoto/ kicking in the void
    senza paracadute/ without parachute
    e cadiamo senza respirare/ and we fall without breathing

    Strade affollate/ crowded streets
    noi senza un segnale/ us, without a signal
    ci stacchiamo dagli altri/ we break away from the others
    e corriamo senza respirare/ and we run without breathing

    Girano gli anni/ the years turn
    e mi metto a contare/and i start to count
    ho soltanto noi due/ I have only the two of us
    e lo dico senza respirare/ and i say it without breathing
    --------------------------------------------------------------------------------------

    Spiccioli/ Pennies

    Valvole/ valves
    Lucciole/ fireflies
    Correnti elettriche/ electric currents

    Simili/ similar
    Scheletri/ skeletons
    Tracciati e svincoli/ paths and junctions

    Dormi/ you sleep
    Siedo/ I sit
    Scompari/ you disappear
    Vedo/ I see
    Rimani,/ (you) stay
    non chiedo di più/ I don't ask for more

    Fradici/ sopping wets
    Ultimi...../ last ones

    Sogni/ you dream
    Prego/ I pray
    Disperi/ you despairCredo/ i believe
    Rimani,/ stay
    non chiedo di più/ i don't ask for more

    Piccoli.......Spiccioli/ little...pennies

    Cerchi buchi spigoli/ you look for holes corners
    Bagnate fughe e angoli/ wet escapes and corners
    Sollevate porte e grate/ lift doors and gratings
    sollevate porte e grate/ lift doors and gratings

    Rossa la tua gola grida/ red your troath screams
    e neanche una parola vola/ and not even a word flies
    Spalancate porte e grate/ open wide doors and gratings
    spalancate porte e grate/open wide doors and gratings

    Denti costole ossatura/ teeth ribs bones
    Staccionate palizzate/ palisades fences
    Scassinate porte e grate/ break open doors and gratings
    scassinate porte e grate/ break open doors and gratings

    Tiranti stesi muscoli/ ropes stretched muscles
    sospesi sugli ostacoli/ hanged on the obstacles
    Scardinate porte e grate/ unhinhge doors and gratings
    scardinate porte e grate/ unhinge doors and gratings
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  4. alirdehboz said:

    Default

    Dear Legeia,
    Thank you so much for your wonderful translation. Mile Grazie.
     
  5. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    You're welcome!

    Tu che sei parte di me/ you who are part of me

    Le tue braccia lunghe/ your long arms
    spalancate all'aria/ open wide to the air
    Solo nel vento sei sempre felice/ only in the wind you're always happy
    E butta via i ricordi,/ and throw away the memories
    getta ogni cornice,/ throw away every frame
    lascia spazio alle cose a venire/ leave room for the things to come
    Fuori... c'è una notte intera/ outside...there's a whole night
    Puoi perderti!.../ you can lose yourself

    Tu che sei parte di me/ you who are part of me
    e lasci fuochi, piccole tracce/ and you leave fires, small traces
    per riportarmi a casa/ to bring me back home
    Tu che sei parte di me/ you who are part of me
    Ultima luce, ultima insegna accesa.../ last light, last lit insignia

    E ogni nuova paura/ and every new fear
    alza il fumo negli occhi/ lifts the wool over the eyes
    e le parole cominciano male/ and the words start badly
    E ti riuscissi a dire,/ and if i could tell you
    riuscissi a spiegare/ if i could explain
    È solo pelle che inizia a cambiare/it's just skin that begins to change
    Fuori... c'è una vita intera,/ outside...there's a whole life
    vuoi perderti?.../ do you want to lose yourself?

    Tu che sei parte di me/ you who are part of me
    e sciogli i nodi, le resistenze,/ and you undo the knots, the resistances
    le mie mani chiuse/ my closed hands
    Tu che sei parte di me/ you who are part of me
    e porti sogni e mi fai sorprese/ and you bring dreams and make me surprises
    Tu che sei parte di me.../ you who are part of me

    Soli per la notte intera,/ (we) alone for the whole night
    soli una vita intera/ alone a whole life

    Tu che sei parte di me/ you who are part of me
    e lasci fuochi, piccole tracce/ and you leave fires, small traces
    per riportarmi a casa/ to bring me back home
    Tu che sei parte di me/ you who are part of me
    Ultima luce, ultima insegna accesa.../ last light, last lit insignia

    {Tu che sei parte di me/ you who are part of me
    e sciogli i fili, le resistenze,/ and you loose the threads, the resistances
    le mie mani chiuse/ my closed hands
    Tu che sei parte di me}/ you who are part of me
    stai nei sogni,/ you stay in dreams
    e mi fai sorridere [mi fai sorridere]/ and you make me smile

    Fuori una notte intera/ outside a whole night
    [Fuori una vita intera].../ outside a whole life
    --------------------------------------------------------

    Un ragazzo/ a boy

    Eccoli fermarsi in piedi/ here they are standing still
    Intorno al tavolo di alluminio/ around the aluminium table
    Arrivano in silenzio, si sparpagliano/ they arrive in silence, they scatter
    Qualcuno schiarisce la voce,/ someone clears his throat
    nessuno ha una frase opportuna/ nobody has an appropriate phrase
    Si tratta solo di guardare/ it's just about watching
    Un ragazzo è morto/ a boy is dead

    Il viso è stato risparmiato/ the face has been spared
    L'hanno pulito, l' hanno asciugato/ they've cleaned him, dried him
    e addosso gli hanno appoggiato un lenzuolo duro/ and they've put on him a hard sheet
    Il padre non capisce niente,/ the father doesn't understand anything
    sta fermo con le mani in tasca/ he's standing with his hands in his pockets
    Le mani sono grosse,/ the hands are big
    di buccia, di scorze,/ of peel (even "scorze" can be translated with "peel")
    di unghie sporche/ of dirty fingernails
    Lavorerà al mercato o guida un camion,/ he'll probably work at the market, r he drives a truck
    forse ha una pompa di benzina/ maybe he has a gas station
    Sembra uno che ha preso molto freddo/ he looks someone who has taken a lot of chill (don't know if it's the right expression, anyway means that he looks a man who has spent too much time out in the cold)
    che è uscito sempre presto la mattina/ who has always went out (to go to work) early in the morning
    Ha una vena piena in mezzo alla fronte/ he has a full vein in the middle of his forehead
    che spartisce e attraversa le rughe/ that divides and crosses his wrinkles
    E gli occhi rossi rossi rossi rossi .../ and red red red red eyes

    Il padre non capisce niente/ the father doesn't understand anything
    La madre non smette di guardare/ the mother doesn't stop looking
    E' che la morte non si fa capire,/ The thing is that death doesn't make understand itself
    da appuntamento e non si fa trovare/ he arrange to meet (someone) and then it doesnt show up
    A spaventare e' il rumore dell'incidente,/ it's the noise of the accident that scares
    la carne rovesciata bianca/ the overturned white flesh
    ma quella è ancora vita , che si dimena,/ but that is still life, that wiggles
    è poco da vivere ma ancora ne manca/ it has little (time) left to live, but still a little is lacking
    Il ragazzo qui davanti non fa paura,/ the boy here is not scary
    semplicemente non si sa che dire/ simply you don't know what to say
    E' troppo presto per capire che si capirà/ it's too soon to understand that the thing will be understood
    improvvisamente,/ suddenly
    senza vedere/ without seeing
    Un citofono che non suona/ a buzzer that doesn't ring
    Un suggerimento che non arriva/ a suggestion that doesn't come
    Una porta che non sbatte/ a door that doesn't slam
    Ciabatte da piscina/ pool's slippers
    Una ricetta con un segreto (.. forse la buccia di limone)/ a recipe with a secret (maybe a lemon peel)
    Un bigliettino giallo al vetro,/ a yellow note to the glass
    un cellulare, un nome.../ a cell phone, a name

    Il padre non capisce niente/ the father doesn't understand anything
    La madre non smette di guardare/ the mother doesn't stop looking
    Il padre non capisce niente/ the father doesn't understand anything
    La madre non vorrebbe mai andare./ the mother would never want to leave
    Last edited by Ligeia; 01-03-2010 at 04:40 AM.
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  6. baby_girl_'s Avatar

    baby_girl_ said:

    Default

    7- Nel Fuoco Accesso del Cuore / In the burning fire of the heart


    Sulla testa stanno i sogni / On the head are the dreams
    appesi come ragni, / they hung up like spiders
    un po' di luce e non si fanno più prendere / a bit of light and they no longer can be taken
    Perso il sonno e la ragione / Lost is the sleep and the reason
    mi resta un'illusione, / only an illusion remains to me
    un soffio sulla cenere... / a breath on the ashes ...

    Un attimo improvviso, / An unexpected moment,
    un lampo del tuo viso: / a flash of your face:
    è tutto quello che mi resta di di te / is all that remains me of you
    Poche gocce di benzina / A few drops of gasoline
    Scampoli in vetrina / Remnants in the window
    e niente più da scegliere / and nothing more to choose from

    Se il mio destino è guardarti negli occhi / If my fate is to look into your eyes
    Avvicinarti e lasciarmi cadere / Approaching me and let you fall
    laggiù / down there
    dove c'è il fiato e le vene, / where the breath and the veins are,
    nel fuoco acceso del cuore. / in the burning fire of the heart
    Strappiamo il cielo a comignoli e stelle / We tear the sky into roof ridges and stars
    e in fondo al buio voltarsi a guardare / and in the depth of the darkness, turning around and look
    laggiù / down there
    dormono viali e fontane / avenues and fountains are sleeping
    e il vento fa respirare... / and the wind is breathing ...

    Sul soffitto stanno i sogni, / On the ceiling are the dreams,
    addormentati e spogli / asleep and bare
    Scritte sui muri che non vanno più via / Graffiti on the walls that will not go away
    Tasche piene da svuotare / Full pockets to empty
    Monete in fondo al mare / Coins on the seabed
    Vecchie frasi magiche / Old magical phrases

    Se il mio destino è guardarti negli occhi / If my fate is to look into your eyes
    Avvicinarti e lasciarmi cadere / Approaching me and let you fall
    laggiù / down there
    dove è più limpido il fiume / where the river is clear
    nel fuoco acceso del cuore / in the burning fire of the heart
    Pensami adesso che sono un bambino / Now think of me as a child
    mi stringo al muro e non so dove andare / I condense myself to the wall and I don't know where to go
    E tu, / and you
    tu che non sai di restare / you, who don't know stay
    nel fuoco acceso del cuore / in the burning fire of the heart

    ......Ma tu / But you
    tu che non sai di restare / you, who don't know stay
    nel fuoco acceso del cuore / in the burning fire of the heart


    8- E sembri una foglia / You're like a leaf

    Sola , / Alone
    ti protegge una coperta, / a blanket protects you,
    e niente sembra farti bene / and nothing seems to do you good (to be good for you)
    Guardi le mani / You look at your hands
    le vedi ingrassate / and you see them fattened
    le unghie di smalto sporcate / the enameled nails are stained
    Quadri / Paintings
    pareti gialline / yellow walls
    tendine / tendons
    ditate sui vetri / fingerprints on the glass
    Tu guardi dovunque / You look everywhere
    chissà cosa vedi / who knows what you see
    Basta, / Enough,
    non vuoi più sapere / you no longer want to know
    non vuoi più rialzarti così non potrai più cadere / you no longer want to get up so you can't fall
    Vene, qualcosa ti scorre lì dentro, lo sento / Veins, something is happening with you, I feel it
    Sembri una foglia, una vela leggera / You look like a leaf, a light sail
    la barca più piccola in questa bufera / The smallest boat in this storm
    E sembri una foglia una vela leggera, / and you look like a leaf, a light sail
    una barca minuscola in questa bufera / a tiny boat in this storm

    Sola , / Alone,
    ti scalda una coperta / a blanket heats you
    Ti stringi, ti metti sul fianco / You condense yourself, you sit on the side
    ogni oggetto è fuori fuoco, è opaco / every object is out of focus, is opaque
    ogni cosa si copre di bianco / everything is covered in white
    Tutto scorreva, tu andavi, / Everything flows, you went,
    non c'era motivo / there was no reason
    eppure sbandavi tremavi / and yet you skidded, you trembled
    perché lo sentivi che non c'era più spiegazione / because you felt that there was no explanation
    E sei caduta in ginocchio / And you fell on your knees
    sotto una doccia bollente, / under a hot shower,
    hai sentito lo strappo / You've heard the rip
    e infine più niente, / and then nothing,
    non sentivi più niente / you felt nothing
    E ora sembri una foglia, una vela leggera / And now you look like a leaf, a light sail
    la barca più piccola in questa bufera / The smallest boat in this storm
    E sembri di sfoglia , di tela leggera / And you seem to browse, a light cloth
    Una barca minuscola in questa bufera / A tiny boat in this storm

    Fuori / Outside
    c'è una sigaretta / there's a cigarette
    una maglietta indossata storta / a worn shirt, crooked
    una lunga coda alla frontiera / a long way to the boundary
    una spiaggia nera / a black beach
    Fuori / Outside
    Vento, temporale / Wind, storm
    fogli di giornale a volare agitati / sheets of paper flying agitated
    sui viali dei parchi spogliati / on the avenues of the stripped parks
    Fuori / Outside
    buche da saltare / holes jump
    strade in salita / uphill roads
    biglietti da fare / tickets to do
    qualcuno che invita , che viene a chiamare / someone that invites, that calls
    Fuori / Outside
    è arrivata l'estate / summer came
    E' una notte di frasi avverate, di carte girate / It's a night of confirmed sentences , of turned over cards

    Sembri una foglia, una vela leggera / You look like a leaf, a light sail
    la barca più piccola in questa bufera / The smallest boat in this storm
    E sembri una foglia una vela leggera, / and you look like a leaf, a light sail
    una barca minuscola in questa bufera / a tiny boat in this storm
    E sembri di carta di paglia di cera / and you look like a wax paper
    la fiamma più debole che resisteva / the weakest flame that resisted
     
  7. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Dove comincia tutto/ where everything starts

    Giù/ down
    dove comincia tutto/ where everything starts
    tra vecchie scatole e bicchieri rotti/among old boxes and broken glasses
    Nei sottoscala, nelle condutture/ below stairs, in the pipelines
    tra macchie d'umido e screpolature/ among damp-patches and cracks

    In fondo agli occhi, dietro la vetrata/ into the eyes, behind the window
    lungo una strada ormai dimenticata/ along a road now forgotten
    Per un passaggio, un vicolo segreto/ by a passage, a secret alley
    fino all'inizio,/ till the beginning
    un po' più indietro/ a bit more behind

    Giù/ down
    dove si trova tutto/ where everything is (found)
    I tuoi singhiozzi, le sbucciature/ your sobs, the grazes
    I guanti fradici a scavar la neve/ the sopping gloves for digging in the snow
    Un solo soffio per le candele/ one breath for the candles

    E mi han trovato i tuoi capelli neri/ and your black hair found me
    seduto in cima a quella scalinata/ sitting on top of that staircase
    in quell'istante in cui si cambia forma,/ in that moment when you change shape
    in quell'istante in cui ti sei voltata/ in that moment when you've turned round

    E andare a fondo prima di capire/ and sink before you can understand
    abbandonarsi e non risalire/ let yourself go and don't go up again
    le braccia aperte senza un movimento/ arms open wihout a movement
    guardando in alto senza un lamento/ looking up without a moan
    E andare a fuoco prima di capire/ and go up in flames before you can understand
    e soffocare senza tossire/ and suffocate without coughing
    in una notte in cui non tira vento/ in a night where no wind blows

    Giù/ down
    dove comincia tutto/ where everything starts
    scantinati e cantieri aperti/ basements and open yards
    lungo una scala arrampicata al buio/ along a ladder climbed in the dark
    In fondo a un cesto di panni sporchi/ at the bottom of a basket of dirty laundry

    Nell'incoscienza dei miei giorni felici/ in the unconsciousness of my happy days
    Nel tuo sorriso sparso in mille pezzi/ in your smile scattered in a thousand pieces
    Nelle parole che non vanno a dormire/ in the words that don't go to sleep

    E andare a fondo prima di capire/ and sink before you can understand
    abbandonarsi e non risalire/ let yourself go and don't go up again
    senza uno sforzo ne un movimento/ without effort nor movement
    guardando in alto senza un lamento/ looking up without a moan
    E andare a fuoco prima di capire/ and go up in flames before you can understand
    e soffocare senza tossire/ and suffocate without coughing
    in questa notte che non gira il vento/ in this night where the wind is not around

    Giù/ down
    dove sei sempre stato/ where you've always been
    prima di alzare intorno una montagna/ before you raise up a mountain around
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  8. baby_girl_'s Avatar

    baby_girl_ said:

    Default

    9- Lento / Slow

    In questa notte di nebbia tutto sembra sospeso / Everything seems suspended in this foggy night

    Ritrovo un sogno agitato, un ricordo impreciso / I find an agitated dream, a vague memory

    La corsa incontro di un cane, naso freddo consumato / The race of a dog, a worn cold nose

    E l'erba alta a tremare e l'asfalto bagnato / And the high grass trembles and the wet asphalt

    E' stato un tempo lento lento lento lento lento / It has been a slow time slow slow slow slow
    E' solo un gioco lento lento lento lento lento / It's just a slow game slow slow slow slow
    E' come un treno lento lento lento lento lento, / It's like a slow train slow slow slow slow
    e si va... / and it goes ...

    Su questa strada in salita, pioggia in faccia battente / On this uphill road, rain hiting the face

    cadendo dopo ogni strappo con la fronte bollente / falling after every rip with the front boiling

    E confidarsi al cuore, ai maghi, ai santi, / And trusting the heart, the magicians, the saints,
    a pochi amici.. / the few friends ..

    chiedendo solo un istante in cui non manca niente / asking just for a moment in which nothing is missing

    E' stato un tempo lento lento lento lento lento / It has been a slow time slow slow slow slow
    E' solo un gioco lento lento lento lento lento / It's just a slow game slow slow slow slow
    E' come un treno lento lento lento lento lento, / It's like a slow train slow slow slow slow
    e si va... / and it goes ...

    Un vento forte, spezzarsi in cocci / A strong wind, break into pieces
    Onde giganti, trovarsi a testa in giù / Giant waves, being upside down
    Acqua sul fondo, corrente intorno a me / In the bottom water, running around me

    Pareti ripide senza appigli / Steep walls without footings
    Arrampicarsi, salire un po' più su / Climbing, ascending higher
    Ogni minuto che ho lasciato è qui con me / Every minute that I've left, is here with me

    E' stato un tempo lento lento lento lento lento / It has been a slow time slow slow slow slow
    E' solo un gioco lento lento lento lento lento / It's just a slow game slow slow slow slow
    E' come un treno lento lento lento lento lento, / It's like a slow train slow slow slow slow
    e si va... / and it goes ...

    Col mio respiro lento lento lento lento lento / With my slow breathe slow slow slow slow
    E aspetto un treno lento lento lento lento lento / I wait for a slow train slow slow slow slow slow
    E si va / And it goes
    E si va / And it goes


    10- Dove comincia tutto / Where all begins

    Giù / Down
    dove comincia tutto / where everything begins
    tra vecchie scatole e bicchieri rotti / between old boxes and broken glasses
    Nei sottoscala, nelle condutture / In the basement, in the pipes
    tra macchie d'umido e screpolature / between patches of damp and cracks

    In fondo agli occhi, dietro la vetrata / In the depth of the eyes, behind the stained-glass window
    lungo una strada ormai dimenticata / along a forgotten street
    Per un passaggio, un vicolo segreto / For a passage, a secret alley
    fino all'inizio, / to the beginning,
    un po' più indietro / a bit behind

    Giù / Down
    dove si trova tutto / where everything can be found
    I tuoi singhiozzi, le sbucciature / Your hiccups, the peelings
    I guanti fradici a scavar la neve / the rotten gloves to dig the snow
    Un solo soffio per le candele / A single breath for the candles

    E mi han trovato i tuoi capelli neri / And I've found your black hair
    seduto in cima a quella scalinata / sitting on top of that staircase
    in quell'istante in cui si cambia forma, / in that moment when the shape changes
    in quell'istante in cui ti sei voltata / in that moment when you turned yourself

    E andare a fondo prima di capire / And get to the bottom before realizing
    abbandonarsi e non risalire / abandoning yourself and not going back
    le braccia aperte senza un movimento / the open arms without a movement
    guardando in alto senza un lamento / looking up without complaints
    E andare a fuoco prima di capire / And going to fire before realizing
    e soffocare senza tossire / and suffocating without coughing
    in una notte in cui non tira vento / in a night where no wind blows

    Giù / Down
    dove comincia tutto / Where everything begins
    scantinati e cantieri aperti / basements and open yards
    lungo una scala arrampicata al buio / long a staircase climbed in the dark
    In fondo a un cesto di panni sporchi / Inside of a basket of dirty laundry

    Nell'incoscienza dei miei giorni felici / In the unconsciousness of my happy days
    Nel tuo sorriso sparso in mille pezzi / In your smile scattered in thousand of pieces
    Nelle parole che non vanno a dormire / In the words that don't fall asleep

    E andare a fondo prima di capire / And get to the bottom before realizing
    abbandonarsi e non risalire / abandoning yourself and not going back
    senza uno sforzo ne un movimento / without an effort and without a movement
    guardando in alto senza un lamento / looking up without complaining
    E andare a fuoco prima di capire / And going to fire before realizing
    e soffocare senza tossire / and suffocating without coughing

    Giù / Down
    dove sei sempre stato / where you have always been
    prima di alzare intorno una montagna / before lifting up around a mountain
     
  9. alirdehboz said:

    Default

    Dear Legeia and bay-girl. I don't know how to thank you, only to say that you are nice people and surely friend of mine. Piacere.
     
  10. baby_girl_'s Avatar

    baby_girl_ said:

    Default

    Don't mention it, glad we could help you
     
  11. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    That's right! Always glad to help!
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"