Adesso c’è che mi sembra strano parlarti/ now it seems strange to me talking to you
Mentre ti tengo la mano e penso a te/ while I hold your hand and i think of you
Che mi riesci a guardare senza occhi e lacrime amare.../(you) who are able to see me without eyes nor bitter tears
Se potessi far tornare indietro il mondo/ if i could turn back the world
Farei tornare poi senz’altro te/ then I'd surely make you come back
Per un attimo di eterno e di profondo/ for a moment of eternity and intensity
In cui tutto sembra, sembra niente è/ where everything seems, it seems (but) nothing is
E niente c’è.../ and there is nothing
Adesso c’è che mi sembra inutile non capirti ancora.../ now it seems useless to me to still don't understand you
Se potessi far tornare indietro il mondo/ if i could turn back the world
Farei tornare poi senz’altro te/ I'd surely make you come back
Per un attimo di eterno e di profondo/ for a moment of eternity and intensity
In cui tutto sembra, sembra niente c’è/ where eberything seems, seems like there's nothing
Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo/ keeping the world tight, tight in my pocket
Per poi ridarlo un giorno solo a te/ to give it back only to you one day
A te che non sei parte dell’immenso/ to you, who are not part of the immensity
Ma l’immenso che fa parte solo di te/ but (it's) the immensity that is part of you only
Solo di te.../ only of you
E tu, tu digringni i tuoi denti mi lasci parlare non hai più paure/ and you, you grind your teeth, you let me talk, you are no longer afraid
Digringni i tuoi denti mi lasci guardare non hai più paura amore/ you grind your teeth, you let me look, you are no longer afraid, love
Se potessi far tornare indietro il mondo/ if i could turn back the world
Farei tornare poi senz’altro te/ I'd surely make you come back
Per un attimo di eterno e di profondo/ for a moment of eternity and intensity
In cui tutto sembra, sembra niente c’è/ where eberything seems, seems like there's nothing
Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo/ keeping the world tight, tight in my pocket
Per poi ridarlo un giorno forse a te/ to give it back maybe to you one day
A te che non sei parte dell’immenso/ to you, who are not part of the immensity
Ma l’immenso che fa parte solo di te/ but (it's) the immensity that is part of you only
Solo di te.../ only of you
E tu, tu digringni i tuoi denti mi lasci parlare non hai più paure/ and you, you grind your teeth, you let me talk, you are no longer afraid
Digringni i tuoi denti mi lasci guardare non hai più paura amore/ you grind your teeth, you let me look, you are no longer afraid, love
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"