Ciao! I need english translation of songs
"Io domani"
"Rio de Janeiro"
"E Quando"
by Marcella Bella"
please, help
Ciao! I need english translation of songs
"Io domani"
"Rio de Janeiro"
"E Quando"
by Marcella Bella"
please, help
Io domani
Io domani glielo dico che non l'amo, / tomorrow i'll tell him that i don't love him
gli confesso che al suo posto ci sei tu. / I'll confess him that now you've taken his place
Ho lottato contro l'attrazione delle tue mani/ I've fought against the attraction of your hands
mi facevo scudo con un sentimento che era spento. / I used to shield myself with a feeling that was over
Cosa importa se con lei dovrò divederti,/ what does it matter if I'll have to share you with her
meglio respirarla piano la felicità, aspettandoti. / it is better to breathe happiness slowly, waiting for you
Io domani avrò cura dei pensieri tuoi,/ tomorrow/ I'll take care of your thoughts
sarò donna oppure solo amica come tu mi vuoi. / I'll be woman or just friend, as you want me to be
Guardami negli occhi caro amore mio, / look at me in the eyes, my dear love
dimmi se qualcuno vuol dividerci. / tell me if someone wants to break us up
Tu non sai di cosa non sarei capace io. / you don't know what I'd be capable of
Io domani glielo dico che non l'amo più. / tomorrow i'll tell him that i don't love him anymore
Come neve sciolta ho la sensazione di restare sola. /like melted snow, I've the sensation of being alone
Forse un pò per volta ci diremo appena una parola. /maybe, a little at a time, we'll exchange just a word
Guardami negli occhi caro amore mio, / look at me in the eyes, my dear love
dimmi se qualcuno vuol dividerci. / tell me if someone wants to break us up
Tu non sai di cosa non sarei capace io. / you don't know what I'd be capable of
Io domani sembra assurdo ma ricomincerei / tomorrow, it may seems absurd, but I'd start all over again
cosa importa se dal primo istante avevi scelto lei./ what does it matter if, from the first moment, you chose her
Io domani ma che dico / i tomorrow, but what am i saying
se il domani è qui, / if tomorrow is here
la mia storia vuole stata troppo bella per finire cosi. / my story has been too beautiful to end up like this
Guardami negli occhi caro amore mio, / look at me in the eyes, my dear love
dimmi se qualcuno vuol dividerci. / tell me if someone wants to break us up
Tu non sai di cosa non sarei capace io. / you don't know what I'd be capable of
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Rio de Janeiro
Si va, con la marea di sale e miele/ let's go, with the tide of salt and honey
distesi sul pattino come due vele/ lying on the pattino (a light boat) like two sails
riccione nella notte non so perchè/ riccione at night, i don't know why
ricorda vagamente un sogno leggero/ it vaguely recalls a light dream
Rio de Janeiro vero/ true rio de janeiro
Poco a poco, passo passo/ inch by inch, step by step
come un massaggio/ like a massage
come chiedere un passaggio/ like asking for a ride
il tempo vola/ time flies
come un padre che consola chi si dispera/ like a father that comforts who despairs
Rio de Janeiro sera/ rio de janeiro night
Si va, portandosi dentro il telefono che drin/ let's go, taking with us a phone that rings
ricordano alcolici forti più del gin/ they remember alcoholics stronger than gin
oh chissà, se anche la luna era un sogno di pierrot/ who knows, if the moon was too a pierrot's dream
è Rio de Janeiro o no/ is it rio de janeiro or not
Si va con pochi soldi al mercatino/ let's go with little money to the street market
con una tua camicia sopra il costume/ with one of your shirts on my swim suit
si va un po a dondolarsi con il Jukebox/ let's go, swinging a little with the juke box
a strofinarsi creme, come sei nero/ rubbing ourselves with suntan creams, you're so tanned
Rio de Janeiro mare./ rio de janeiro sea
Poco a poco, passo passo/ inch by inch, step by step
si va da Mario/ let's go to mario's
niente pizza se no ingrasso di più sul serio/ no pizza for me or I'll really put on more weight
altro giorno di vacanza fa meno tre/ another day of holiday, three are missing
Rio de Janeiro con te/ rio de janeiro with you
E tu, capelli bagnati/ and you, wet hair
chissà che storia sei/ i wonder what story you are
magari a Milano io ti darò del lei/ maybe in milan i'll talk to you in a formal way ("dare del lei" is used when you're not intimate with someone, or usually when you met a person for the first time)
non so se ho proprio bisogno di un amore o se,/ I don't know if i really need a love or if
ho solo bisogno di te/ i just need you
Poco a poco, passo passo/ inch by inch, step by step
si va a ballare/ we go dancing
festeggiando questa estate/ celebrating this summer
che sa morire/ that knows how to die
non lasciarmi l'indirizzo, lo perderei/ don't leave me your address, i'd lose it
non lasciarmi l'indirizzo, non ti conviene/ don't leave me your address, it's useless
Rio de Janeiro fine/ rio de janeiro end
Poco a poco, passo passo/ inch by inch, step by step
Rio de Janeiro
Poco a poco, passo passo/ inch by inch, step by step
Rio de Janeiro
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
E quando
Quasi un anno e tu non sei cambiato/ it's been almost a year and you haven't changed
E i capelli io non li ho tagliati/ and i didn't cut my hair
Entra e non badare al disordine che c'è/ come in, and don't pay too attention to the chaos
L'occasione di sfiorarti appena/ the chance to scarcely touching you
Elettricità che arriva al seno/ electricity that arrives to my breast
Ho lottato eppure sono come un anno fa/ i've struggled yet i'm still like i was a year ago
E quando, le mani ti cercano accanto/ and when my hands look for you next to me
Mi prende paura di quello che sento/ i'm afraid of what i feel
E piano, padrone del corpo diventi/ and slowly you take possession of my body
Ma quando non lo sei/ but when you don't
E t'amo, non oggi, domani ma sempre/ and i love you, not today, tomorrow but always
Io ti credo, oppure non credo più a niente,/ i believe you or i don't believe in nothing anymore
E quando, si faceva l'amore/ and when we were making love
Non volevo parlare/i didn't want to talk
E in silenzio imparavo/ and in silence i learned
In attesa di sparire come fanno gli aeroplani/ waiting to disappear like aeroplanes do
Amare, amare, amare chi ?/ love, love, love, who
Se solo il tuo cuscino stringo qui ?/ if i hold here your pillow
E quando, le mani ti cercano accanto/and when my hands look for tou next to me
Mi manchi, sul viso, sugli occhi, sui fianchi/ i miss you on my face, on my eyes, on my hips
Fa niente se affogo il tuo nome nel mio/ it doesn't matter if i drown your name in mine
Da come ti vorrei/ i'd want you so much
E giusto che tu pensi a un altro domani/ it's right for you to think of another tomorrow
Sei libero, ma intanto qui dentro rimani/ you're free, but in the meantime you remain here
E quando si faceva l'amore non volevo parlare/ and when we were making love i didn't want to talk
E in silenzio imparavo/ and in silence i learned
E quando… ti amo /and when...i love you
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"